msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wplivechat\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-17 14:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-17 14:43+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: 3CX\n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" #: ajax/agent.php:167 ajax/user.php:126 wp-live-chat-support.php:88 #: wp-live-chat-support.php:4495 msgid "Admin" msgstr "Administrador" #: ajax/agent.php:262 ajax/user.php:230 msgid "Admin has closed and ended the chat" msgstr "El administrador ha cerrado y finalizado el chat" #: functions.php:382 functions.php:399 msgid "Accept Chat" msgstr "Aceptar Chat" #: functions.php:390 functions.php:405 msgid "Open Chat" msgstr "Abrir Chat" #: functions.php:392 msgid "In progress with another agent" msgstr "En progreso con otro agente" #: functions.php:409 msgid "Only chat agents can accept chats" msgstr "Sólo los agentes pueden aceptar chats" #: functions.php:473 modules/api/agent/wplc-api-functions.php:413 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: functions.php:475 modules/api/agent/wplc-api-functions.php:415 msgid "Returning" msgstr "De regreso" #: functions.php:566 msgid "No agent was able to answer your chat request. Please try again." msgstr "" "Ningún agente estuvo disponible para responder a su petición de chat. Por " "favor, intente de nuevo." #: functions.php:580 functions.php:4323 wp-live-chat-support.php:1634 msgid "End Chat" msgstr "Finalizar Chat" #: functions.php:966 msgid "complete" msgstr "completado" #: functions.php:969 msgid "pending" msgstr "pendiente" #: functions.php:972 msgid "active" msgstr "activo" #: functions.php:975 msgid "deleted" msgstr "borrado" #: functions.php:978 msgid "browsing" msgstr "navegando" #: functions.php:981 msgid "requesting chat" msgstr "solicitando chat" #: functions.php:984 msgid "Chat Ended - User still browsing" msgstr "Chat Finalizado - El usuario aún está navegando" #: functions.php:987 msgid "User is browsing but doesn't want to chat" msgstr "El usuario está navegando pero no quiere chatear" #: functions.php:1126 includes/settings_page.php:829 msgid "WP Live Chat by 3CX - Offline Message from " msgstr "WP Live Chat by 3CX - Mensaje offline de " #: functions.php:1127 functions.php:1451 includes/settings_page.php:181 #: includes/settings_page.php:454 includes/wplc_custom_fields.php:79 #: includes/wplc_data_triggers.php:455 includes/wplc_departments.php:175 #: includes/wplc_roi.php:138 modules/node_server.php:82 #: modules/node_server.php:128 wp-live-chat-support.php:1362 #: wp-live-chat-support.php:1385 wp-live-chat-support.php:1546 #: wp-live-chat-support.php:3043 wp-live-chat-support.php:3157 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: functions.php:1128 functions.php:1452 includes/settings_page.php:177 #: modules/node_server.php:129 wp-live-chat-support.php:1363 #: wp-live-chat-support.php:1374 wp-live-chat-support.php:1547 #: wp-live-chat-support.php:3044 wp-live-chat-support.php:3158 msgid "Email" msgstr "Correo Electrónico" #: functions.php:1129 wp-live-chat-support.php:1548 #: wp-live-chat-support.php:3159 wp-live-chat-support.php:3912 #: wp-live-chat-support.php:3972 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: functions.php:1130 msgid "Via WP Live Chat by 3CX" msgstr "Vía WP Live Chat by 3CX" #: functions.php:1429 wp-live-chat-support.php:3006 msgid "Error: Could not delete chat" msgstr "Error: No se pudo eliminar el chat" #: functions.php:1431 wp-live-chat-support.php:3008 msgid "Chat Deleted" msgstr "Chat Eliminado" #: functions.php:1434 includes/wplc_custom_fields.php:35 #: includes/wplc_custom_fields.php:453 includes/wplc_custom_fields.php:474 #: includes/wplc_data_triggers.php:251 includes/wplc_data_triggers.php:269 #: includes/wplc_data_triggers.php:313 includes/wplc_data_triggers.php:501 #: includes/wplc_departments.php:303 includes/wplc_departments.php:323 #: includes/wplc_departments.php:358 includes/wplc_roi.php:368 #: includes/wplc_roi.php:387 includes/wplc_roi.php:424 #: modules/advanced_tools.php:29 modules/advanced_tools.php:146 #: modules/advanced_tools.php:244 modules/advanced_tools.php:252 #: modules/advanced_tools.php:260 modules/advanced_tools.php:268 #: modules/gdpr.php:244 modules/gdpr.php:258 modules/webhooks_manager.php:102 #: modules/webhooks_manager.php:122 modules/webhooks_manager.php:149 #: wp-live-chat-support.php:2971 wp-live-chat-support.php:2997 #: wp-live-chat-support.php:3882 msgid "You do not have permission do perform this action" msgstr "No cuenta con permisos para realizar esta acción" #: functions.php:1440 wp-live-chat-support.php:3013 msgid "Are you sure you would like to delete this chat?" msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este chat?" #: functions.php:1441 includes/settings_page.php:159 #: includes/wplc_custom_fields.php:275 wp-live-chat-support.php:3015 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: functions.php:1441 includes/settings_page.php:160 #: includes/wplc_custom_fields.php:275 wp-live-chat-support.php:3016 msgid "No" msgstr "No" #: functions.php:1450 functions.php:2008 includes/settings_page.php:340 #: includes/settings_page.php:488 wp-live-chat-support.php:3042 #: wp-live-chat-support.php:3156 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: functions.php:1453 functions.php:3835 wp-live-chat-support.php:3045 msgid "URL" msgstr "URL" #: functions.php:1454 includes/wplc_custom_fields.php:83 #: includes/wplc_data_triggers.php:460 includes/wplc_departments.php:176 #: includes/wplc_roi.php:142 modules/webhooks_manager.php:251 #: wp-live-chat-support.php:2094 wp-live-chat-support.php:3047 msgid "Action" msgstr "Acción" #: functions.php:1468 msgid "You have not missed any chat requests." msgstr "No se ha perdido de ninguna solicitud de chat." #: functions.php:1475 wp-live-chat-support.php:3062 msgid "View Chat History" msgstr "Ver Historial de Chats" #: functions.php:1475 wp-live-chat-support.php:3063 msgid "Download Chat History" msgstr "Descargar Historial de Chats" #: functions.php:1669 msgid "Open chat window via" msgstr "Abrir ventana de chat vía" #: functions.php:1673 msgid "Click" msgstr "Clic" #: functions.php:1674 msgid "Hover" msgstr "Pasar encima" #: functions.php:1676 msgid "element with" msgstr "elemento con" #: functions.php:1678 msgid "Class" msgstr "Clase" #: functions.php:1679 includes/wplc_custom_fields.php:78 #: includes/wplc_data_triggers.php:454 includes/wplc_departments.php:174 #: includes/wplc_roi.php:137 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:1920 functions.php:1926 functions.php:1931 #: includes/dashboard_page.php:58 modules/node_server.php:138 #: modules/node_server.php:866 wp-live-chat-support.php:3659 msgid "Quick Responses" msgstr "Respuestas Rápidas" #: functions.php:1921 includes/settings_page.php:330 msgid "Quick Response" msgstr "Respuesta Rápida" #: functions.php:1922 functions.php:1925 msgid "New Quick Response" msgstr "Nueva Respuesta Rápida" #: functions.php:1923 modules/node_server.php:875 msgid "Add New Quick Response" msgstr "Añadir Nueva Respuesta Rápida" #: functions.php:1924 msgid "Edit Quick Response" msgstr "Editar Respuesta Rápida" #: functions.php:1927 msgid "View Quick Responses" msgstr "Ver Respuestas Rápidas" #: functions.php:1928 msgid "Search Quick Responses" msgstr "Buscar Respuestas Rápidas" #: functions.php:1929 msgid "No Quick Responses found" msgstr "No Se Encontraron Respuestas Rápidas" #: functions.php:1930 msgid "No Quick Responses found in the Trash" msgstr "No Se Encontraron Respuestas Rápidas en la Papelera" #: functions.php:1935 msgid "Quick Responses for WP Live Chat by 3CX" msgstr "Respuestas Rápidas para WP Live Chat by 3CX" #: functions.php:1969 msgid "Sort Order" msgstr "Filtrar Orden" #: functions.php:2005 includes/settings_page.php:339 msgid "Title" msgstr "Título" #: functions.php:2006 msgid "Order" msgstr "Orden" #: functions.php:2007 includes/settings_page.php:1227 msgid "Author" msgstr "Autor" #: functions.php:2050 wp-live-chat-support.php:185 msgid "Press ENTER to send your message" msgstr "Presione ENTRAR para enviar su mensaje" #: functions.php:2089 functions.php:2093 msgid "Assign Quick Response" msgstr "Asignar Respuesta Rápida" #: functions.php:2096 includes/settings_page.php:1212 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: functions.php:2102 msgid "What is this?" msgstr "¿Qué es esto?" #: functions.php:2144 #, php-format msgid "Incoming chat from %s (%s) on %s" msgstr "Mensaje de entrada de %s (%s) en %s" #: functions.php:2150 #, php-format msgid "%s (%s) wants to chat with you." msgstr "%s (%s) quiere chatear con usted." #: functions.php:2155 #, php-format msgid "Log in: %s" msgstr "Iniciar sesión: %s" #: functions.php:2449 msgid "Status (Online)" msgstr "Estado (En Línea)" #: functions.php:2450 functions.php:3275 msgid "Online" msgstr "En Línea" #: functions.php:2451 functions.php:3275 msgid "Offline" msgstr "Fuera de Línea" #: functions.php:2452 msgid "Status (Offline)" msgstr "Estado (Fuera de Línea)" #: functions.php:2453 functions.php:3245 msgid "Chat Agent Online" msgstr "Agente de chat En Línea" #: functions.php:2454 functions.php:3247 functions.php:3251 msgid "Chat Agents Online" msgstr "Agente de Chat En Línea" #: functions.php:2467 msgid "" "You have set your status to offline. To view visitors and accept chats " "please set your status to online using the switch above." msgstr "" "Ha establecido su estado como Fuera de Línea. Para ver visitantes y aceptar " "chats, por favor, cambien su estado a En Línea usando el interruptor arriba." #: functions.php:2537 msgid "Encryption" msgstr "Cifrado" #: functions.php:2543 includes/settings_page.php:1269 #: wp-live-chat-support.php:3674 msgid "Business Hours" msgstr "Horario Laboral" #: functions.php:2677 msgid "Initiate Chat" msgstr "Iniciar chat" #: functions.php:2765 msgid "Attempting to open the chat window... Please be patient." msgstr "Intentando abrir la ventana del chat... Por favor, espere." #: functions.php:2780 msgid "" "You are not a chat agent. Please make yourself a chat agent before trying to " "chat to visitors" msgstr "" "Usted no es un agente de chat. Por favor, antes de intentar conversar con " "los visitantes asígnese el perfil de agente de chat" #: functions.php:2937 msgid "Chat Agent" msgstr "Agente de Chat" #: functions.php:2945 msgid "Make this user a chat agent" msgstr "Hacer este usuario agente de chat" #: functions.php:2948 #, fuzzy #| msgid "Your user role does not allow you to make yourself a chat agent." msgid "Your user role does not allow you to set agent attribute." msgstr "" "Su perfil de usuario no le permite asignarse a sí mismo como agente de chat." #: functions.php:2949 msgid "Please contact the administrator of this website to change this." msgstr "" "Por favor, contacte con el administrador de esta pagina web para cambiar " "esto." #: functions.php:2963 msgid "This chat has already been answered by another agent." msgstr "Este chat ya ha sido contestado por otro agente." #: functions.php:3196 wp-live-chat-support.php:2047 msgid "Agent(s) online" msgstr "Agente(s) en línea" #: functions.php:3325 includes/settings_page.php:1202 #: wp-live-chat-support.php:1993 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: functions.php:3328 wp-live-chat-support.php:1996 msgid "Typing..." msgstr "Escribiendo..." #: functions.php:3636 msgid "User Experience Ratings" msgstr "Calificaciones de la Experiencia de Usuario" #: functions.php:3643 msgid "Agent Statistics" msgstr "Estadísticas del Agente" #: functions.php:3676 functions.php:3691 msgid "Satisfaction Rating" msgstr "Nivel de Satisfacción" #: functions.php:3677 functions.php:3692 msgid "Rating Count" msgstr "Contador de Calificaciones" #: functions.php:3677 functions.php:3692 msgid "Good" msgstr "Bueno" #: functions.php:3677 functions.php:3692 msgid "Bad" msgstr "Malo" #: functions.php:3733 includes/dashboard_page.php:56 #: wp-live-chat-support.php:785 msgid "Reports" msgstr "Reportes" #: functions.php:3736 includes/wplc_roi.php:139 msgid "Overview" msgstr "Resumen" #: functions.php:3737 msgid "Popular Pages" msgstr "Páginas Populares" #: functions.php:3755 msgid "Total Agents" msgstr "Total de Agentes" #: functions.php:3755 msgid "Total number of agents that used the live chat" msgstr "Número total de agentes que utilizaron el chat en vivo" #: functions.php:3756 msgid "Total Chats" msgstr "Total de Chats" #: functions.php:3756 msgid "Total number of chats received" msgstr "Número total de chats recibidos" #: functions.php:3757 msgid "Total URLs" msgstr "Total de URLs" #: functions.php:3757 msgid "Total number of URLs a chat was initiated on" msgstr "Número total de URLs desde las cuales fue iniciado un chat" #: functions.php:3758 msgid "Chats per day" msgstr "Chat por día" #: functions.php:3759 msgid "Popular pages a chat was initiated on" msgstr "Páginas populares desde las cuales fue iniciado un chat" #: functions.php:3789 includes/wplc_custom_fields.php:316 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: functions.php:3836 msgid "Count" msgstr "Contador" #: functions.php:3862 msgid "Enable Manual Chat Initiation:" msgstr "Habilitar el Inicio Manual del Chat:" #: functions.php:3862 msgid "" "Enabling this feature will allow agents to start a chat with website " "visitors. This feature increases server load while enabled." msgstr "" "Al habilitar esta funcionalidad permitirá que los agentes empiecen un chat " "con los visitantes del sitio web. Esta funcionalidad incrementa la carga del " "servidor mientras está habilitada." #: functions.php:3866 modules/advanced_features.php:74 msgid "" "This feature is only available when you select 3CX High Performance Cloud " "Servers in Advanced Features." msgstr "" "Está funcionalidad sólo está disponible cuando selecciona los Servidores en " "la Nube de Alto Desempeño de 3CX dentro de Funcionalidades Avanzadas." #: functions.php:3953 msgid "Thank you for inquiry. We will get back to you shortly" msgstr "Gracias por su solicitud. Le contactaremos en breve" #: functions.php:4088 msgid "The Live Chat box is currently disabled on your website due to:" msgstr "" "La ventana de Chat en Vivo está desactivada en su sitio web debido a que:" #: functions.php:4089 msgid "Business Hours Settings" msgstr "Ajustes de Horario de Oficina" #: functions.php:4135 msgid "Edit Profile" msgstr "Editar Perfil" #: functions.php:4146 modules/node_server.php:98 modules/node_server.php:722 msgid "Drag Files Here" msgstr "Arrastre Aquí los Archivos" #: functions.php:4169 functions.php:4214 includes/wplc_custom_fields.php:107 #: includes/wplc_data_triggers.php:468 includes/wplc_data_triggers.php:606 #: includes/wplc_departments.php:184 includes/wplc_departments.php:474 #: includes/wplc_roi.php:150 includes/wplc_roi.php:569 #: modules/webhooks_manager.php:263 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: functions.php:4170 msgid "Send..." msgstr "Enviar..." #: functions.php:4171 functions.php:4216 msgid "Play voice note" msgstr "Reproducir Nota de Voz" #: functions.php:4215 msgid "Save..." msgstr "Guardar..." #: functions.php:4317 wp-live-chat-support.php:1014 #: wp-live-chat-support.php:2489 msgid "is typing..." msgstr "está escribiendo..." #: functions.php:4319 msgid "There are no visitors on your site at the moment" msgstr "No hay visitantes en su sito web en este momento" #: functions.php:4320 msgid "Connection to the server lost, reconnecting..." msgstr "Se perdió la conexión al servidor, reconectando..." #: functions.php:4321 msgid "Agent offline - not accepting chats" msgstr "Agente Fuera de Línea - sin aceptar chats" #: functions.php:4322 modules/node_server.php:103 wp-live-chat-support.php:1628 msgid "Minimize Chat" msgstr "Minimizar Chat" #: functions.php:4341 msgid "An error has occured while fetching the news feed." msgstr "" "Ha ocurrido un error mientras se intentaba obtener el feed de noticias." #: functions.php:4438 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: functions.php:4739 msgid "You do not have permission to perform this action" msgstr "No cuenta con los permisos para realizar esta acción" #: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:30 #: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:51 wp-live-chat-support.php:3675 msgid "Gutenberg Blocks" msgstr "Bloques Gutenberg" #: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:55 msgid "Enable Gutenberg Blocks" msgstr "Habilitar Bloques Gutenberg" #: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:63 msgid "Block size" msgstr "Tamaño del Bloque" #: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:74 msgid "Set block logo" msgstr "Establecer logo del bloque" #: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:85 msgid "Text in block" msgstr "Texto en el bloque" #: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:93 msgid "Use icon" msgstr "Usar ícono" #: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:99 msgid "Icon in block" msgstr "Ícono en bloque" #: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:107 msgid "Preview block" msgstr "Vista Previa de Bloque" #: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:115 msgid "Custom HTML Template" msgstr "Plantilla HTML Personalizada" #: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:117 msgid "Displays the chosen logo" msgstr "Muestra el logo seleccionado" #: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:118 msgid "Displays the chosen custom text" msgstr "Muestra el texto personalizado seleccionado" #: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:119 msgid "Displays the chosen icon" msgstr "Muestra el ícono seleccionado" #: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:218 wp-live-chat-support.php:1022 #: wp-live-chat-support.php:1665 msgid "Type here" msgstr "Escriba aquí" #: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:222 wp-live-chat-support.php:756 msgid "Live Chat" msgstr "Chat en Vivo" #: includes/dashboard_page.php:46 wp-live-chat-support.php:757 msgid "Dashboard" msgstr "Panel de Control" #: includes/dashboard_page.php:49 #, php-format msgid "Hi %s! Current activity: %s Active Visitor(s) and %s Active Agent(s)." msgstr "" "Hola ¡%s! Actividad al momento: %s Visitante(s) Activo(s) y %s Agente(s) " "Activo(s)." #: includes/dashboard_page.php:53 includes/dashboard_page.php:67 msgid "Chats" msgstr "Cahts" #: includes/dashboard_page.php:54 includes/dashboard_page.php:68 msgid "Missed" msgstr "Perdidos" #: includes/dashboard_page.php:55 wp-live-chat-support.php:763 #: wp-live-chat-support.php:3099 msgid "History" msgstr "Historial" #: includes/dashboard_page.php:57 includes/settings_page.php:125 #: includes/settings_page.php:759 modules/advanced_tools.php:84 #: wp-live-chat-support.php:765 wp-live-chat-support.php:3139 #: wp-live-chat-support.php:3660 msgid "Offline Messages" msgstr "Mensajes offline" #: includes/dashboard_page.php:59 modules/advanced_tools.php:14 #: modules/advanced_tools.php:24 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: includes/dashboard_page.php:60 includes/settings_page.php:88 #: wp-live-chat-support.php:758 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: includes/dashboard_page.php:69 msgid "Engaged" msgstr "Interacciones" #: includes/dashboard_page.php:70 msgid "Total" msgstr "Total" #: includes/dashboard_page.php:73 msgid "Today" msgstr "Hoy" #: includes/dashboard_page.php:79 msgid "Last 30 days" msgstr "Últimos 30 días" #: includes/dashboard_page.php:85 msgid "Last 60 days" msgstr "Últimos 60 días" #: includes/dashboard_page.php:91 msgid "Last 90 days" msgstr "Últimos 90 días" #: includes/dashboard_page.php:107 msgid "Latest News" msgstr "Últimas Noticias" #: includes/modal_control.php:27 modules/node_server.php:60 #: modules/node_server.php:715 msgid "Please Confirm" msgstr "Por Favor, Confirme" #: includes/modal_control.php:31 msgid "Are you sure?" msgstr "¿Está seguro?" #: includes/modal_control.php:39 includes/wplc_custom_fields.php:164 #: includes/wplc_custom_fields.php:249 includes/wplc_data_triggers.php:607 #: includes/wplc_departments.php:251 includes/wplc_departments.php:475 #: includes/wplc_roi.php:246 includes/wplc_roi.php:570 #: modules/node_server.php:64 modules/node_server.php:717 #: modules/webhooks_manager.php:342 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: includes/modal_control.php:40 modules/node_server.php:63 #: modules/node_server.php:716 modules/webhooks_manager.php:341 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: includes/notification_control.php:22 msgid "User is browsing" msgstr "El usuario está navegando" #: includes/notification_control.php:33 includes/notification_control.php:66 #: includes/notification_control.php:111 includes/wplc_transfer_chats.php:472 #: includes/wplc_transfer_chats.php:493 includes/wplc_transfer_chats.php:556 #: includes/wplc_transfer_chats.php:592 msgid "System notification" msgstr "Notificación del sistema" #: includes/notification_control.php:106 msgid "has joined the chat." msgstr "se ha unido al chat." #: includes/settings_page.php:115 includes/settings_page.php:153 #: wp-live-chat-support.php:3671 msgid "General Settings" msgstr "Ajustes Generales" #: includes/settings_page.php:120 msgid "Chat Box" msgstr "Ventana de Chat" #: includes/settings_page.php:130 includes/settings_page.php:935 msgid "Styling" msgstr "Estilo" #: includes/settings_page.php:135 modules/node_server.php:89 #: modules/node_server.php:721 msgid "Agents" msgstr "Agentes" #: includes/settings_page.php:140 msgid "Blocked Visitors" msgstr "Visitantes Bloqueados" #: includes/settings_page.php:156 msgid "Chat enabled" msgstr "Chat habilitado" #: includes/settings_page.php:168 msgid "Required Chat Box Fields" msgstr "Campos de la Ventana de Chat Requeridos" #: includes/settings_page.php:168 msgid "Set default fields that will be displayed when users starting a chat" msgstr "" "Establezca los campos por defecto que serán mostrados a los usuarios cuando " "inicien un chat" #: includes/settings_page.php:173 msgid "Name and email" msgstr "Nombre y Correo Electrónico" #: includes/settings_page.php:185 msgid "No fields" msgstr "Sin campos" #: includes/settings_page.php:191 msgid "Default visitor name" msgstr "Nombre por defecto del visitante" #: includes/settings_page.php:191 msgid "This name will be displayed for all not logged in visitors" msgstr "Este nombre será mostrado para todos los visitantes sin iniciar sesión" #: includes/settings_page.php:199 msgid "Input Field Replacement Text" msgstr "Texto de reemplazo para los campos anteriores" #: includes/settings_page.php:199 msgid "This is the text that will show in place of the Name And Email fields" msgstr "" "Este es el texto que se mostrará en los campos de Nombre y Correo Electrónico" #: includes/settings_page.php:207 msgid "Enable On Mobile Devices" msgstr "Activar en dispositivos móviles" #: includes/settings_page.php:207 msgid "" "Disabling this will mean that the Chat Box will not be displayed on mobile " "devices. (Smartphones and Tablets)" msgstr "" "Si desactiva esto el recuadro de chat no se mostrará en dispositivos " "móviles. (Smartphones y Tablets)" #: includes/settings_page.php:217 msgid "Play a sound when there is a new visitor" msgstr "Reproducir un sonido cuando haya un nuevo visitante" #: includes/settings_page.php:217 msgid "" "Disable this to mute the sound that is played when a new visitor arrives" msgstr "" "Desactive esto para silenciar el sonido que es reproducido cuando llega un " "nuevo visitante" #: includes/settings_page.php:226 msgid "Play a sound when a new message is received" msgstr "Reproducir un sonido cuando reciba un nuevo mensaje" #: includes/settings_page.php:226 msgid "" "Disable this to mute the sound that is played when a new chat message is " "received" msgstr "" "Desactive esto para silencia el sonido que es reproducido cuando se recibe " "un nuevo mensaje" #: includes/settings_page.php:235 msgid "Enable Font Awesome set" msgstr "Habilitar el ser Font Awesome" #: includes/settings_page.php:235 msgid "Disable this if you have Font Awesome set included with your theme" msgstr "Desactive esto si tiene incluido el set Font Awesome con su tema" #: includes/settings_page.php:243 msgid "Enable chat dashboard and notifications on all admin pages" msgstr "" "Habilitar el panel de control y notificaciones de chat en todas las páginas " "de administración" #: includes/settings_page.php:243 msgid "This will load the chat dashboard on every admin page." msgstr "" "Esto habilitará el panel de control del chat en cada página de " "administración." #: includes/settings_page.php:251 msgid "Delete database entries on uninstall" msgstr "Eliminar las entradas de la base de datos al desinstalar" #: includes/settings_page.php:251 msgid "" "This will delete all WP Live Chat by 3CX related database entries such as " "options and chats on uninstall." msgstr "" "Esto eliminará todas las bases de datos relacionadas con WP Live Chat by 3CX " "tales como opciones y chat al desinstalar." #: includes/settings_page.php:262 msgid "Agents can set their online status" msgstr "Los agentes pueden establecer su propio estado En Línea" #: includes/settings_page.php:262 msgid "" "Checking this will allow you to change your status to Online or Offline on " "the Live Chat page." msgstr "" "Al marcar esto, le permitirá cambiar su estado a En Línea o Fuera de Línea " "en la página del Chat en Vivo." #: includes/settings_page.php:262 msgid "If this option is disabled, agents will be always automatically online." msgstr "" "Si esta opción está desactivada, los agentes estarán siempre En Línea " "automáticamente." #: includes/settings_page.php:273 msgid "Exclude chat from 'Home' page:" msgstr "Excluir chat de la página \"Home\":" #: includes/settings_page.php:273 msgid "" "Leaving this unchecked will allow the chat window to display on your home " "page." msgstr "" "Al dejar desmarcado, permitirá que la ventana de chat se muestre en su " "página de inicio." #: includes/settings_page.php:281 msgid "Exclude chat from 'Archive' pages:" msgstr "Excluir chat de la página de \"Archivos\":" #: includes/settings_page.php:281 msgid "" "Leaving this unchecked will allow the chat window to display on your archive " "pages." msgstr "" "Al dejar desmarcado, permitirá que la ventana de chat se muestre en sus " "páginas de archivo." #: includes/settings_page.php:289 msgid "Include chat window on the following pages:" msgstr "Incluir la ventana de chat en las siguientes páginas:" #: includes/settings_page.php:289 msgid "" "Show the chat window on the following pages. Leave blank to show on all. " "(Use comma-separated Page ID's)" msgstr "" "Mostrar la ventana de chat en las siguientes páginas. Deje en blanco para " "mostrarla en todas. (Separar los IDs de pagina con comas)" #: includes/settings_page.php:297 msgid "Exclude chat window on the following pages:" msgstr "Excluir la ventana de chat en las siguientes páginas:" #: includes/settings_page.php:297 msgid "" "Do not show the chat window on the following pages. Leave blank to show on " "all. (Use comma-separated Page ID's)" msgstr "" "No mostrar la ventana de chat en las siguientes páginas. Deje en blanco para " "mostrarla en todas. (Separar los IDs de pagina con comas)" #: includes/settings_page.php:305 msgid "Exclude chat window on selected post types" msgstr "Excluir la ventana de chat en los siguientes tipos de entradas" #: includes/settings_page.php:305 msgid "Do not show the chat window on the following post types pages." msgstr "No mostrar la ventana de chat en los siguientes tipos de entradas." #: includes/settings_page.php:324 msgid "No post types found." msgstr "No se encontraron tipos de entradas." #: includes/settings_page.php:335 msgid "Order by" msgstr "Odenar por" #: includes/settings_page.php:341 msgid "Number" msgstr "Número" #: includes/settings_page.php:347 msgid "Sort" msgstr "Filtrar" #: includes/settings_page.php:351 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: includes/settings_page.php:352 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: includes/settings_page.php:359 #, fuzzy #| msgid "Localization" msgid "Geolocalization" msgstr "Localización" #: includes/settings_page.php:363 msgid "Detect Visitors Country" msgstr "" #: includes/settings_page.php:367 #, php-format msgid "" "This feature requires the use of the GeoIP Detection plugin. Install it by " "going %s" msgstr "" #: includes/settings_page.php:367 includes/wplc_departments.php:585 #: modules/node_server.php:501 wp-live-chat-support.php:2030 msgid "here" msgstr "aquí" #: includes/settings_page.php:368 #, fuzzy #| msgid "" #| "This feature is only available when you select 3CX High Performance Cloud " #| "Servers in Advanced Features." msgid "" "This feature is only available when '3CX High Performance Cloud Servers' is " "ticked in the 'Settings > Advanced Features section'." msgstr "" "Está funcionalidad sólo está disponible cuando selecciona los Servidores en " "la Nube de Alto Desempeño de 3CX dentro de Funcionalidades Avanzadas." #: includes/settings_page.php:374 msgid "Voice Notes" msgstr "Notas de Voz" #: includes/settings_page.php:378 msgid "Enable Voice Notes on admin side" msgstr "Habilitar Notas de Voz en el lado del administrador" #: includes/settings_page.php:380 msgid "" "Enabling this will allow you to record the voice during the chat and send it " "to visitor once you hold on CTRL + SPACEBAR in main chat window" msgstr "" "Al habilitar esto, le permitirá grabar un mensaje de voz durante el chat y " "enviarlo al visitante una vez que presiona CTRL + BARRA ESPACIADORA en la " "ventana principal de chat" #: includes/settings_page.php:388 msgid "Enable Voice Notes on visitor side" msgstr "Habilitar Notas de Voz del lado del visitante" #: includes/settings_page.php:390 msgid "" "Enabling this will allow the visitors to record the voice during the chat " "and send it to agent once they hold on CTRL + SPACEBAR" msgstr "" "Al habilitar esto, le permitirá a los visitantes grabar un mensaje de voz y " "enviarlo al agente una vez que presione CTRL + BARRA ESPACIADORA" #: includes/settings_page.php:404 wp-live-chat-support.php:3672 msgid "Chat Box Settings" msgstr "Ajustes de la Ventana de Chat" #: includes/settings_page.php:407 msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #: includes/settings_page.php:410 msgid "Bottom left" msgstr "Inferior izquierda" #: includes/settings_page.php:411 msgid "Bottom right" msgstr "Inferior derecha" #: includes/settings_page.php:412 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: includes/settings_page.php:413 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: includes/settings_page.php:420 msgid "Chat box height (percent of the page)" msgstr "" #: includes/settings_page.php:425 msgid "Use absolute height" msgstr "" #: includes/settings_page.php:436 msgid "Automatic Chatbox Pop-Up" msgstr "" #: includes/settings_page.php:436 msgid "" "Expand the chat box automatically (prompts the user to enter their name and " "email address)." msgstr "" "Expandir el recuadro de chat automáticamente (solicita al usuario a ingresar " "su nombre y correo electrónico)." #: includes/settings_page.php:440 #, fuzzy #| msgid "Disable Emojis" msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitar Emojis" #: includes/settings_page.php:441 msgid "No Forms - Only show 'Start Chat' button" msgstr "" #: includes/settings_page.php:442 msgid "All Forms - Show chatbox forms and fields" msgstr "" #: includes/settings_page.php:444 #, fuzzy #| msgid "Choose when I want to be online" msgid "Pop-up only when agents are online" msgstr "Elegir cuándo quiero estar en línea" #: includes/settings_page.php:445 msgid "Pop-up for mobile users" msgstr "" #: includes/settings_page.php:451 msgid "Display for chat message:" msgstr "Mostrar para el mensaje de chat:" #: includes/settings_page.php:455 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: includes/settings_page.php:460 msgid "Display typing indicator" msgstr "Mostrar indicador de escribiendo." #: includes/settings_page.php:460 msgid "" "Display the 'typing...' animation in the chat window as soon as an agent or " "visitor is typing." msgstr "" "Mostrar la animación \"escribiendo...\" en la ventana de chat tan pronto " "como un agente o visitante esté escribiendo." #: includes/settings_page.php:464 #, fuzzy #| msgid "" #| "For non-cloud server users, please note that this will increase the " #| "amount of server resources required." msgid "" "For on premise server chat users, please note that this will increase the " "amount of resources required on your server." msgstr "" "Para usuarios no en la nube, por favor tome en cuenta que esto incrementará " "la cantidad de recursos requeridos del servidor." #: includes/settings_page.php:469 msgid "Chat box for logged in users only:" msgstr "Ventana de chat sólo para usuarios con sesión iniciada:" #: includes/settings_page.php:469 msgid "" "By checking this, only users that are logged in will be able to chat with " "you." msgstr "" "Al seleccionar esto, sólo los usuarios que han iniciado sesión podrán " "chatear con usted." #: includes/settings_page.php:477 msgid "Use Logged In User Details" msgstr "Usar los Detalles del Usuario Conectado" #: includes/settings_page.php:477 msgid "" "A user's Name and Email Address will be used by default if they are logged " "in." msgstr "" "Se usarán por defecto el Nombre y Correo Electrónico del usuario cuando haya " "iniciado sesión." #: includes/settings_page.php:485 msgid "Display a timestamp in the chat window:" msgstr "Mostrar fecha y hora en la ventana de chat:" #: includes/settings_page.php:489 wp-live-chat-support.php:2089 msgid "Time" msgstr "Hora" #: includes/settings_page.php:494 msgid "Redirect to “Thank You” page on chat end:" msgstr "Redirigir a una página de \"Agradecimiento\" al terminar el chat:" #: includes/settings_page.php:494 msgid "" "By checking this, users will be redirected to your thank you page when a " "chat is completed." msgstr "" "Al seleccionar esto, los usuarios serán redirigidos a su página de " "agradecimiento cuando termine el chat." #: includes/settings_page.php:498 msgid "Thank You Page URL" msgstr "URL de la Página de Agradecimiento" #: includes/settings_page.php:508 msgid "Disable Emojis" msgstr "Deshabilitar Emojis" #: includes/settings_page.php:525 msgid "User / Agent name" msgstr "Nombre del Agente / Usuario" #: includes/settings_page.php:533 msgid "Use WordPress name" msgstr "Usar nombre de WordPress" #: includes/settings_page.php:536 msgid "Note: 'Name' field will be ignored" msgstr "Nota: El campo \"Nombre\" será ignorado" #: includes/settings_page.php:568 msgid "Incoming chat ring tone" msgstr "Tono de timbrado de chat entrante" #: includes/settings_page.php:584 msgid "Incoming message tone" msgstr "Tono de mensaje entrante" #: includes/settings_page.php:601 msgid "Icon" msgstr "Ícono" #: includes/settings_page.php:609 msgid "Upload Icon" msgstr "Cargar Ícono" #: includes/settings_page.php:610 includes/settings_page.php:615 msgid "Select Default Icon" msgstr "Seleccionar Ícono por Defecto" #: includes/settings_page.php:612 msgid "Recommended Size 50px x 50px" msgstr "Tamaño recomendado 50px x 50px" #: includes/settings_page.php:655 msgid "Picture" msgstr "Imagen" #: includes/settings_page.php:663 msgid "Upload Image" msgstr "Cargar Imagen" #: includes/settings_page.php:664 #, fuzzy #| msgid "Select Default Icon" msgid "Select Default Image" msgstr "Seleccionar Ícono por Defecto" #: includes/settings_page.php:667 msgid "Remove Image" msgstr "Eliminar Imagen" #: includes/settings_page.php:668 msgid "Recommended Size 60px x 60px" msgstr "Tamaño recomendado 60px x 60px" #: includes/settings_page.php:675 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: includes/settings_page.php:683 msgid "Upload Logo" msgstr "Cargar Logo" #: includes/settings_page.php:685 msgid "Remove Logo" msgstr "Eliminar Logo" #: includes/settings_page.php:686 msgid "Recommended Size 250px x 40px" msgstr "Tamaño recomendado 250px x 40px" #: includes/settings_page.php:692 msgid "Chat button delayed startup (seconds)" msgstr "Retardo de inicio del botón de chat (en segundos)" #: includes/settings_page.php:692 msgid "How long to delay showing the Live Chat button on a page" msgstr "" "Cuento tiempo retardar el mostrar el botón del Chat en Vivo en una página" #: includes/settings_page.php:701 msgid "Chat notifications" msgstr "Notificaciones de chat" #: includes/settings_page.php:701 msgid "Alert me via email as soon as someone wants to chat (while online only)" msgstr "" "Alertarme vía correo electrónico tan pronto como alguien quiera iniciar un " "chat (estando En Línea)" #: includes/settings_page.php:710 msgid "User Experience" msgstr "Experiencia de Usuario" #: includes/settings_page.php:714 msgid "Share files" msgstr "Compartir archivos" #: includes/settings_page.php:714 msgid "Adds file sharing to your chat box!" msgstr "¡Agrega compartición de archivos a su ventana de chat!" #: includes/settings_page.php:718 msgid "Visitor experience ratings" msgstr "Calificaciones de Visitantes" #: includes/settings_page.php:718 msgid "Allows users to rate the chat experience with an agent." msgstr "" "Permitir que los usuarios puedan calificar su experiencia del chat con un " "agente." #: includes/settings_page.php:724 includes/settings_page.php:1050 msgid "Social" msgstr "Social" #: includes/settings_page.php:728 msgid "Facebook URL" msgstr "URL de Facebook" #: includes/settings_page.php:728 msgid "Link your Facebook page here. Leave blank to hide" msgstr "Enlace su página de Facebook aquí. Deje en blanco para ocultar" #: includes/settings_page.php:729 msgid "Facebook URL..." msgstr "URL de Facebook..." #: includes/settings_page.php:740 msgid "Twitter URL" msgstr "URL de Twitter" #: includes/settings_page.php:740 msgid "Link your Twitter page here. Leave blank to hide" msgstr "Enlace su página de Twitter aquí. Deje en blanco para ocultar" #: includes/settings_page.php:741 msgid "Twitter URL..." msgstr "URL de Twitter..." #: includes/settings_page.php:763 msgid "Disable offline messages" msgstr "Desactivar mensajes fuera de línea" #: includes/settings_page.php:763 msgid "" "The chat window will be hidden when it is offline. Users will not be able to " "send offline messages to you" msgstr "" "La ventana de chat se ocultará cuando esté fuera de línea. Los usuarios no " "podrán enviarle mensajes en ese momento" #: includes/settings_page.php:770 msgid "Offline Form Title" msgstr "Título del Formulario Fuera de Línea" #: includes/settings_page.php:778 msgid "Offline form initial message" msgstr "Mensaje inicial del Formulario Fuera de Línea" #: includes/settings_page.php:784 msgid "Offline form message on send" msgstr "Mensaje a Enviar del Formulario Fuera de Línea" #: includes/settings_page.php:790 msgid "Offline form finish message" msgstr "Mensaje final del Formulario Fuera de Línea" #: includes/settings_page.php:796 msgid "Offline Button Text" msgstr "Texto del Botón Fuera de Línea" #: includes/settings_page.php:802 msgid "Offline Send Button Text" msgstr "Texto del Botón Enviar Fuera de Línea" #: includes/settings_page.php:810 msgid "Email settings" msgstr "Ajustes de Correo Electrónico" #: includes/settings_page.php:816 msgid "Send to agent(s)" msgstr "Enviar a los agentes" #: includes/settings_page.php:816 msgid "" "Email address where offline messages are delivered to. Use comma separated " "email addresses to send to more than one email address" msgstr "" "Correos electrónicos a los que serán enviados los mensajes fuera de línea. " "Use coma para separar las direcciones y enviar a más de un correo electrónico" #: includes/settings_page.php:826 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: includes/settings_page.php:826 msgid "User name will be appended to the end of the subject." msgstr "El nombre de usuario será agregado al final del asunto." #: includes/settings_page.php:839 msgid "Auto-respond to visitor" msgstr "Auto-respuesta al visitante" #: includes/settings_page.php:839 msgid "Send your visitors an email as soon as they send you an offline message" msgstr "" "Enviar a sus visitantes un correo electrónico tan pronto como le envíen un " "mensaje fuera de línea" #: includes/settings_page.php:845 msgid "Auto-responder 'From' name" msgstr "Nombre \"Desde\" de la Auto-Respuesta" #: includes/settings_page.php:851 msgid "Auto-responder 'From' email" msgstr "Correo Electrónico \"Desde\" de la Auto-Respuesta" #: includes/settings_page.php:857 msgid "Auto-responder subject" msgstr "Asunto de la Auto-Respuesta" #: includes/settings_page.php:863 msgid "Auto-responder body" msgstr "Mensaje de la Auto-Respuesta" #: includes/settings_page.php:866 msgid "HTML and the following shortcodes can be used" msgstr "Puede usar HTML y los siguientes atajos" #: includes/settings_page.php:866 msgid "User's name" msgstr "Nombre del Usuario" #: includes/settings_page.php:866 msgid "User's email address" msgstr "Correo electrónico del Usuario" #: includes/settings_page.php:942 msgid "Color scheme" msgstr "Esquema de color" #: includes/settings_page.php:998 msgid "Custom Scheme" msgstr "Esquema personalizado" #: includes/settings_page.php:1018 msgid "Palette Color 1" msgstr "Paleta de Colores 1" #: includes/settings_page.php:1024 msgid "Palette Color 2" msgstr "Paleta de Colores 2" #: includes/settings_page.php:1030 msgid "Palette Color 3" msgstr "Paleta de Colores 3" #: includes/settings_page.php:1036 msgid "Palette Color 4" msgstr "Paleta de Colores 4" #: includes/settings_page.php:1043 msgid "Chat background" msgstr "Fondo de Pantalla del Chat" #: includes/settings_page.php:1047 msgid "Cloudy" msgstr "Nubes" #: includes/settings_page.php:1048 msgid "Geometry" msgstr "Geometría" #: includes/settings_page.php:1049 msgid "Tech" msgstr "Tecnología" #: includes/settings_page.php:1051 includes/wplc_roi.php:156 #: modules/node_server.php:771 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: includes/settings_page.php:1057 msgid "Use localization plugin" msgstr "Usar el plugin de localización" #: includes/settings_page.php:1060 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Enable this if you are using a localization plugin. Should you wish to " #| "change the below strings with this option enabled, please visit the " #| "documentation %s" msgid "" "Enable this if you are using a localization plugin. Should you wish to " "change the below strings with this option enabled, please visit %sthe " "documentation%s" msgstr "" "Habilite esto si está usando un plugin de localización. Si desea cambiar las " "siguientes cadenas con esta opción habilitada, por favor visite la " "documentación %s" #: includes/settings_page.php:1066 msgid "Chat box title" msgstr "Título de la Ventana de Chat" #: includes/settings_page.php:1072 msgid "Chat box sub-title" msgstr "Subtítulo de la Ventana de Chat" #: includes/settings_page.php:1078 msgid "Chat box intro" msgstr "Introducción de la Ventana de Chat" #: includes/settings_page.php:1084 msgid "Start chat button label" msgstr "Etiqueta del botón de inicio de Chat" #: includes/settings_page.php:1090 msgid "Start chat status message" msgstr "Mensaje de estado de inicio de Chat" #: includes/settings_page.php:1096 msgid "Re-activate chat message" msgstr "Reactivar el mensaje de chat" #: includes/settings_page.php:1104 msgid "Welcome message" msgstr "Mensaje de bienvenida" #: includes/settings_page.php:1106 msgid "" "This text is shown as soon as a user starts a chat and waits for an agent to " "join" msgstr "" "Este texto es mostrado cuando un usuario inicia un chat y espera a que se " "una un agente" #: includes/settings_page.php:1110 msgid "Agent no answer message" msgstr "Mensaje de sin respuesta de agente" #: includes/settings_page.php:1112 msgid "" "This text is shown to the user when an agent has failed to answer a chat" msgstr "Este texto es mostrado cuando un agente no pudo contestar un chat" #: includes/settings_page.php:1116 msgid "Other text" msgstr "Otro texto" #: includes/settings_page.php:1119 wp-live-chat-support.php:177 #: wp-live-chat-support.php:968 msgid "The chat has been ended by the agent." msgstr "El chat ha sido finalizado por el agente." #: includes/settings_page.php:1124 msgid "Chat box animation" msgstr "Animación de la ventana de chat" #: includes/settings_page.php:1132 msgid "Slide Up" msgstr "Deslizar hacia arriba" #: includes/settings_page.php:1138 msgid "Slide From The Side" msgstr "Deslizar desde un lado" #: includes/settings_page.php:1144 msgid "Fade In" msgstr "Fundido de entrada" #: includes/settings_page.php:1150 msgid "No Animation" msgstr "Sin Animación" #: includes/settings_page.php:1168 msgid "Auto-response to first message" msgstr "Auto-respuesta al primer mensaje" #: includes/settings_page.php:1171 msgid "" "This message will be sent automatically after the first message is sent from " "the user side. Leave empty to disable." msgstr "" "Este mensaje será enviado automáticamente después de que el primer mensaje " "es enviado por parte del usuario. Deje vacío para deshabilitar." #: includes/settings_page.php:1183 msgid "Chat Agents" msgstr "Agentes de Chat" #: includes/settings_page.php:1192 msgid "Logged In" msgstr "En Línea" #: includes/settings_page.php:1210 msgid "Add New Agent" msgstr "Agregar Nuevo Agente" #: includes/settings_page.php:1217 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: includes/settings_page.php:1222 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: includes/settings_page.php:1231 msgid "Add Agent" msgstr "Agregar Agente" #: includes/settings_page.php:1237 #, php-format msgid "" "Should you wish to add a user that has a role less than 'Author', please go " "to the %s page, select the relevant user, click Edit and scroll to the " "bottom of the page and enable the 'Chat Agent' checkbox." msgstr "" "Si desea agregar un usuario que tiene un rol menor a 'Autor', por favor vaya " "a la página %s, seleccione el usuario, haga clic en Editar y desplácese " "hasta el final de la página para habilitar la opción \"Agente de Chat\"." #: includes/settings_page.php:1237 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: includes/settings_page.php:1238 msgid "If there are no chat agents online, the chat will show as offline" msgstr "Si no hay agentes de chat en línea, el chat se mostrará como offline" #: includes/settings_page.php:1243 msgid "Blocked Visitors / IP Addresses" msgstr "Visitantes / Direcciones IP Bloqueadas" #: includes/settings_page.php:1247 msgid "Enter each IP Address you would like to block on a new line" msgstr "Introduzca cada dirección de IP que desee bloquear en una línea nueva" #: includes/settings_page.php:1258 msgid "" "Blocking a user's IP Address here will hide the chat window from them, " "preventing them from chatting with you. Each IP Address must be on a new line" msgstr "" "Al bloquear aquí una dirección IP de un usuario, ocultará la ventana del " "chat para ese usuario, evitando que pueda iniciar un chat con usted. Cada " "dirección IP se debe introducir en una línea nueva+" #: includes/settings_page.php:1272 msgid "Enable Business Hours" msgstr "Habilitar Horario de Oficina" #: includes/settings_page.php:1276 msgid "Working days" msgstr "" #: includes/settings_page.php:1278 #, fuzzy #| msgid "Week Days" msgid "Week Day" msgstr "Días de la Semana" #: includes/settings_page.php:1278 #, fuzzy #| msgid "Active schedule" msgid "Morning Schedule" msgstr "Activar programación" #: includes/settings_page.php:1278 #, fuzzy #| msgid "Active schedule" msgid "Afternoon Schedule" msgstr "Activar programación" #: includes/settings_page.php:1281 includes/settings_page.php:1286 #: wp-live-chat-support.php:3911 wp-live-chat-support.php:3971 msgid "From" msgstr "De" #: includes/settings_page.php:1283 includes/settings_page.php:1288 #: includes/wplc_transfer_chats.php:582 msgid "to" msgstr "a" #: includes/settings_page.php:1298 msgid "" "Time intervals are incorrect or overlapping. Please fix your settings or you " "might get unexpected behavior." msgstr "" #: includes/settings_page.php:1308 msgid "Current Site Time" msgstr "Hora Actual del Sitio" #: includes/settings_page.php:1323 msgid "Chat Encryption" msgstr "Chat cifrado" #: includes/settings_page.php:1326 msgid "Enable Encryption" msgstr "Habilitar Cifrado" #: includes/settings_page.php:1326 msgid "" "All messages will be encrypted when being sent to and from the user and " "agent." msgstr "" "Todos los mensajes enviados desde y hacia el usuario y agente serán cifrados." #: includes/settings_page.php:1330 msgid "" "Once enabled, all messages sent will be encrypted. This cannot be undone." msgstr "" "Una vez habilitado, todos los mensajes serán cifrados. Esto no puede " "deshacerse." #: includes/settings_page.php:1336 #, fuzzy #| msgid "Encryption" msgid "Encryption key" msgstr "Cifrado" #: includes/settings_page.php:1341 modules/advanced_features.php:59 #: modules/api/public/wplc-api.php:84 msgid "Generate New" msgstr "Generar Nuevo" #: includes/settings_page.php:1344 #, fuzzy #| msgid "" #| "Once enabled, all messages sent will be encrypted. This cannot be undone." msgid "" "If you change encryption key, all previously encrypted messages will be " "lost. This cannot be undone." msgstr "" "Una vez habilitado, todos los mensajes serán cifrados. Esto no puede " "deshacerse." #: includes/settings_page.php:1354 msgid "Save Settings" msgstr "Guardar ajustes" #: includes/wplc_agent_data.php:11 msgid "WP Live Chat by 3CX - User Fields" msgstr "WP Live Chat by 3CX - Campos de Usuario" #: includes/wplc_agent_data.php:15 msgid "User tagline" msgstr "Tagline del Usuario" #: includes/wplc_agent_data.php:24 msgid "This will show up at the top of the chatbox - Leave blank to disable." msgstr "" "Esto se mostrará en la parte superior de la ventana de chat - Deje en blanco " "para desactivar." #: includes/wplc_custom_fields.php:67 includes/wplc_data_triggers.php:8 #: includes/wplc_departments.php:139 includes/wplc_roi.php:105 #: modules/webhooks_manager.php:60 modules/webhooks_manager.php:321 msgid "Add New" msgstr "Agregar Nuevo" #: includes/wplc_custom_fields.php:71 wp-live-chat-support.php:787 msgid "Custom Fields" msgstr "Compos Personalizados" #: includes/wplc_custom_fields.php:80 includes/wplc_data_triggers.php:456 #: wp-live-chat-support.php:2090 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/wplc_custom_fields.php:81 includes/wplc_data_triggers.php:458 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: includes/wplc_custom_fields.php:82 includes/wplc_data_triggers.php:459 #: wp-live-chat-support.php:2093 wp-live-chat-support.php:3046 msgid "Status" msgstr "Estado" #: includes/wplc_custom_fields.php:99 wp-live-chat-support.php:2273 msgid "Active" msgstr "Activo" #: includes/wplc_custom_fields.php:101 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #: includes/wplc_custom_fields.php:106 includes/wplc_data_triggers.php:467 #: includes/wplc_departments.php:183 includes/wplc_roi.php:149 #: modules/webhooks_manager.php:262 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: includes/wplc_custom_fields.php:117 msgid "Create your first custom field" msgstr "Crear su primer campo personalizado" #: includes/wplc_custom_fields.php:137 msgid "Create a Custom Field" msgstr "Crear un Campo Personalizado" #: includes/wplc_custom_fields.php:142 includes/wplc_custom_fields.php:225 msgid "Field Name" msgstr "Nombre del Campo" #: includes/wplc_custom_fields.php:146 includes/wplc_custom_fields.php:229 msgid "Field Type" msgstr "Tipo del Campo" #: includes/wplc_custom_fields.php:149 includes/wplc_custom_fields.php:234 msgid "Text" msgstr "Texto" #: includes/wplc_custom_fields.php:150 includes/wplc_custom_fields.php:235 msgid "Drop Down" msgstr "Menú Desplegable" #: includes/wplc_custom_fields.php:155 includes/wplc_custom_fields.php:240 msgid "Default Field Value" msgstr "Valor por defecto del campo" #: includes/wplc_custom_fields.php:159 includes/wplc_custom_fields.php:244 msgid "Drop Down Contents" msgstr "Contenido del Menú Desplegable" #: includes/wplc_custom_fields.php:160 includes/wplc_custom_fields.php:245 msgid "Enter each option on a new line" msgstr "Introduzca cada opción en una línea nueva" #: includes/wplc_custom_fields.php:164 msgid "Create Custom Field" msgstr "Crear Campo Personalizado" #: includes/wplc_custom_fields.php:220 msgid "Edit a Custom Field" msgstr "Editar un Campo Personalizado" #: includes/wplc_custom_fields.php:249 msgid "Update Custom Field" msgstr "Actualizar un Campo Personalizado" #: includes/wplc_custom_fields.php:259 msgid "Custom Field Not Found" msgstr "Campo Personalizado No Encontrado" #: includes/wplc_custom_fields.php:260 msgid "Back" msgstr "Atras" #: includes/wplc_custom_fields.php:274 msgid "Are you sure you want to delete this custom field?" msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este campo personalizado?" #: includes/wplc_custom_fields.php:310 msgid "Text Field" msgstr "Texto del Campo" #: includes/wplc_custom_fields.php:313 msgid "Dropdown" msgstr "Menú Desplegable" #: includes/wplc_custom_fields.php:379 msgid "Custom Field Data" msgstr "Información del Campo Personalizado" #: includes/wplc_data_triggers.php:11 wp-live-chat-support.php:786 #: wp-live-chat-support.php:3646 msgid "Triggers" msgstr "Activadores" #: includes/wplc_data_triggers.php:63 msgid "Trigger Name" msgstr "Nombre del Activador" #: includes/wplc_data_triggers.php:68 msgid "Trigger Type" msgstr "Tipo del Activador" #: includes/wplc_data_triggers.php:72 msgid "Page Trigger" msgstr "Activador por Página" #: includes/wplc_data_triggers.php:73 msgid "Time Trigger" msgstr "Activador por Tiempo" #: includes/wplc_data_triggers.php:74 msgid "Scroll Trigger" msgstr "Activador por Desplazamiento" #: includes/wplc_data_triggers.php:75 msgid "Page Leave Trigger" msgstr "Activador al Abandonar Página" #: includes/wplc_data_triggers.php:76 msgid "" "Note: When using page trigger with a the basic theme, no hovercard is shown " "by default. We suggest using the time trigger for this instead." msgstr "" "Nota: Al usar un activador por página con el tema básico, por defecto no se " "mostrará texto al pasar sobre este. Le sugerimos utilizar el Activador por " "Tiempo en su lugar." #: includes/wplc_data_triggers.php:82 msgid "Page ID" msgstr "ID de Página" #: includes/wplc_data_triggers.php:83 msgid "Note: Leave empty for 'all' pages" msgstr "Nota: Dejar vacío para \"todas\" las páginas" #: includes/wplc_data_triggers.php:87 msgid "Show After" msgstr "Mostrar Después" #: includes/wplc_data_triggers.php:88 msgid "Seconds" msgstr "Segundos" #: includes/wplc_data_triggers.php:92 msgid "Show After Scrolled" msgstr "Mostrar Después de Desplazarse" #: includes/wplc_data_triggers.php:93 msgid "(%) Percent of page height" msgstr "(%) Porcentaje de la altura de la página" #: includes/wplc_data_triggers.php:97 msgid "Content Replacement" msgstr "Reemplazamiento de contenido" #: includes/wplc_data_triggers.php:107 msgid "Replace Content" msgstr "Reemplazar Contenido" #: includes/wplc_data_triggers.php:112 msgid "Enable Trigger" msgstr "Habilitar Activador" #: includes/wplc_data_triggers.php:118 modules/node_server.php:445 #: wp-live-chat-support.php:4319 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: includes/wplc_data_triggers.php:128 includes/wplc_departments.php:261 #: includes/wplc_roi.php:256 msgid "Please review your submission" msgstr "Por favor, revise su petición" #: includes/wplc_data_triggers.php:276 msgid "Trigger has been edited." msgstr "El Activador ha sido editado." #: includes/wplc_data_triggers.php:441 msgid "Conflict with page" msgstr "Conflicto con la página" #: includes/wplc_data_triggers.php:443 msgid "Trigger ID: " msgstr "ID de Activador:" #: includes/wplc_data_triggers.php:444 msgid "" "It is possible that this trigger may override another trigger, or be " "overridden by another trigger." msgstr "" "Es posible que este activador pueda sobre escribir a otro activador o ser " "sobrescrito por otro." #: includes/wplc_data_triggers.php:457 includes/wplc_roi.php:140 #: modules/node_server.php:191 modules/node_server.php:739 msgid "Page" msgstr "Página" #: includes/wplc_data_triggers.php:476 includes/wplc_roi.php:691 msgid "All" msgstr "Todos" #: includes/wplc_data_triggers.php:480 msgid "Click to change trigger status" msgstr "Haga clic para cambiar el estado del activador" #: includes/wplc_data_triggers.php:490 msgid "No Triggers Found..." msgstr "No se encontraron activadores..." #: includes/wplc_data_triggers.php:601 msgid "Are you sure you would like to delete trigger" msgstr "¿Está seguro que desea eliminar el activador?" #: includes/wplc_departments.php:60 includes/wplc_departments.php:64 #: includes/wplc_departments.php:87 includes/wplc_departments.php:547 #: includes/wplc_departments.php:652 includes/wplc_transfer_chats.php:98 msgid "No Department" msgstr "Sin Departamento" #: includes/wplc_departments.php:83 msgid "Chat Department" msgstr "Departamento del Chat" #: includes/wplc_departments.php:128 includes/wplc_departments.php:144 #: includes/wplc_departments.php:521 includes/wplc_departments.php:537 msgid "Departments" msgstr "Departamentos" #: includes/wplc_departments.php:128 msgid "beta" msgstr "beta" #: includes/wplc_departments.php:141 msgid "Department Settings" msgstr "Ajustes de Departamento" #: includes/wplc_departments.php:194 msgid "No Departments Found..." msgstr "No se encontraron Departamentos..." #: includes/wplc_departments.php:245 msgid "Department Name" msgstr "Nombre del Departamento" #: includes/wplc_departments.php:330 msgid "Department has been edited." msgstr "El Departamento ha sido editado." #: includes/wplc_departments.php:469 msgid "Are you sure you would like to delete department" msgstr "¿Está seguro que desea eliminar el Departamento?" #: includes/wplc_departments.php:542 msgid "Default Department" msgstr "Departamento por Defecto" #: includes/wplc_departments.php:543 msgid "Default department a new chat is assigned to" msgstr "Departamento por defecto al cual es asignado un nuevo chat" #: includes/wplc_departments.php:558 msgid "Create or Edit Departments" msgstr "Crear o Editar Departamentos" #: includes/wplc_departments.php:564 msgid "User Department Selection" msgstr "Selección de Departamento para el Usuario" #: includes/wplc_departments.php:565 msgid "Allow user to select a department before starting a chat?" msgstr "" "¿Permitir al usuario seleccionar un departamento antes de iniciar el chat?" #: includes/wplc_departments.php:574 msgid "" "Note: Chats will be transferred in the event that agents are not available " "within the selected department" msgstr "" "Nota: Los chats serán transferidos dentro del departamento seleccionado en " "el evento en que los agentes no estén disponibles" #: includes/wplc_departments.php:585 #, php-format msgid "Create departments %s." msgstr "Crear departamentos %s." #: includes/wplc_departments.php:631 msgid "Department you have been assigned to as an agent" msgstr "Departamento al cual ha sido asignado como agente" #: includes/wplc_departments.php:631 includes/wplc_transfer_chats.php:48 #: modules/node_server.php:194 modules/node_server.php:741 msgid "Department" msgstr "Departamento" #: includes/wplc_departments.php:738 msgid "Select Department" msgstr "Seleccionar Departamento" #: includes/wplc_roi.php:97 includes/wplc_roi.php:109 #: wp-live-chat-support.php:3648 msgid "ROI Goals" msgstr "Metas ROI" #: includes/wplc_roi.php:106 msgid "View Reports" msgstr "Ver Reportes" #: includes/wplc_roi.php:141 msgid "Value" msgstr "Valor" #: includes/wplc_roi.php:163 msgid "No ROI Goals Found..." msgstr "No se encontraron Metas ROI..." #: includes/wplc_roi.php:221 msgid "Goal Name" msgstr "Nombre de la Meta" #: includes/wplc_roi.php:226 msgid "Goal Overview" msgstr "Resumen de la Meta" #: includes/wplc_roi.php:231 msgid "Goal Page" msgstr "Página Meta" #: includes/wplc_roi.php:240 msgid "Goal Value" msgstr "Valor Meta" #: includes/wplc_roi.php:393 msgid "Goal has been edited." msgstr "Esta Meta ha sido editada." #: includes/wplc_roi.php:564 msgid "Are you sure you would like to delete goal" msgstr "¿Está seguro que desea eliminar esta meta?" #: includes/wplc_roi.php:651 msgid "ROI Reports" msgstr "Reportes ROI" #: includes/wplc_roi.php:670 msgid "Goal Statistics" msgstr "Estadísticas de Metas" #: includes/wplc_roi.php:682 msgid "No Goals Found" msgstr "No se encontraron Metas" #: includes/wplc_roi.php:692 msgid "Last 30 Days" msgstr "Últimos 30 Días" #: includes/wplc_roi.php:693 msgid "Last 15 Days" msgstr "Últimos 15 Días" #: includes/wplc_roi.php:694 msgid "Last 7 Days" msgstr "Últimos 7 Días" #: includes/wplc_roi.php:695 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Últimas 24 Horas" #: includes/wplc_roi.php:747 msgid "Value Per Conversion" msgstr "Valor por Conversión" #: includes/wplc_roi.php:753 msgid "Total Value" msgstr "Valor Total" #: includes/wplc_roi.php:758 msgid "Total Conversions" msgstr "Conversiones Totales" #: includes/wplc_roi.php:790 msgid "Value By Date" msgstr "Valor por Fecha" #: includes/wplc_roi.php:793 msgid "Value By Agent" msgstr "Valor por Agente" #: includes/wplc_roi.php:799 msgid "No data available yet..." msgstr "Todavía no hay información disponible..." #: includes/wplc_transfer_chats.php:18 modules/node_server.php:728 msgid "Transfer" msgstr "Transferir" #: includes/wplc_transfer_chats.php:31 msgid "Transfer Chat" msgstr "Transferir Chat" #: includes/wplc_transfer_chats.php:46 msgid "Would you like to transfer this chat to" msgstr "¿Desea transferir este chat a" #: includes/wplc_transfer_chats.php:47 modules/node_server.php:83 msgid "Agent" msgstr "Agente" #: includes/wplc_transfer_chats.php:53 msgid "Please select an agent to transfer to" msgstr "Por favor, seleccione un agente al cual transferir" #: includes/wplc_transfer_chats.php:60 msgid "Please select a department to transfer to" msgstr "Por favor, seleccione un departamento al cual transferir" #: includes/wplc_transfer_chats.php:79 msgid "No Agent" msgstr "Sin Agente" #: includes/wplc_transfer_chats.php:83 msgid "You" msgstr "Usted" #: includes/wplc_transfer_chats.php:125 msgid "Checking if agent is online" msgstr "Comprobando si el agente está en línea" #: includes/wplc_transfer_chats.php:126 msgid "Agent is not online, transfer cannot be made" msgstr "El agente no está en línea, no se puede realizar la transferencia" #: includes/wplc_transfer_chats.php:128 msgid "Checking if agents in department are online" msgstr "Comprobando si hay agentes del departamento en línea" #: includes/wplc_transfer_chats.php:129 msgid "" "No agent within the department are available to accept the transfer, " "transfer cannot be made" msgstr "" "No hay agentes dentro del departamento disponibles para aceptar la " "transferencia, la transferencia no puedo ser completada" #: includes/wplc_transfer_chats.php:131 msgid "Agent(s) available, safe to transfer" msgstr "Agente(s) disponible(s), es posible transferir" #: includes/wplc_transfer_chats.php:133 msgid "Transfer Complete. Closing Window..." msgstr "Transferencia Completa. Cerrando Ventana..." #: includes/wplc_transfer_chats.php:134 msgid "Transfer Failed. Please try again later..." msgstr "Transferencia fallida. Por favor, intente más tarde..." #: includes/wplc_transfer_chats.php:380 msgid "Transfer for" msgstr "Transferencia para" #: includes/wplc_transfer_chats.php:383 msgid "Accept Transfer" msgstr "Aceptar Transferencia" #: includes/wplc_transfer_chats.php:459 msgid "" "Department took too long to respond, we are transferring this chat to the " "next available agent." msgstr "" "El Departamento tomó mucho en responder, estamos transfiriendo este chat al " "siguiente agente disponible." #: includes/wplc_transfer_chats.php:461 msgid "" "took too long to respond, we are transferring this chat to the next " "available agent." msgstr "" "tomó mucho en responder, estamos transfiriendo este chat al siguiente agente " "disponible." #: includes/wplc_transfer_chats.php:464 msgid "has transferred the chat." msgstr "ha transferido el chat." #: includes/wplc_transfer_chats.php:487 msgid "User received this message" msgstr "El usuario recibió este mensaje" #: includes/wplc_transfer_chats.php:533 msgid "No agents available in" msgstr "No hay agentes disponibles en" #: includes/wplc_transfer_chats.php:535 msgid "selected department" msgstr "departamento seleccionado" #: includes/wplc_transfer_chats.php:541 msgid "automatically transferring you to" msgstr "automáticamente transfiriendo con usted" #: includes/wplc_transfer_chats.php:543 msgid "the next available department" msgstr "el siguiente departamento disponible" #: includes/wplc_transfer_chats.php:571 msgid "User has been transferred from" msgstr "El usuario ha sido transferido desde" #: includes/wplc_transfer_chats.php:573 msgid "department" msgstr "departamento" #: includes/wplc_transfer_chats.php:585 msgid "as there were no agents online" msgstr "debido a que no hay agentes en línea" #: modules/advanced_features.php:17 msgid "Advanced Features" msgstr "Funcionalidades Avanzadas" #: modules/advanced_features.php:33 msgid "Chat Server" msgstr "Servidor de Chat" #: modules/advanced_features.php:41 msgid "Select your chat server" msgstr "Seleccione su servidor de chat" #: modules/advanced_features.php:41 msgid "Choose between 3CX servers or your Wordpress server for chat delivery" msgstr "" "Seleccione entre los servidores 3CX o su servidor WordPress para la entrega " "de chats" #: modules/advanced_features.php:47 msgid "" "3CX Servers are high performance secure instances hosted on Google Cloud and " "are completely free to use. 3CX Servers don't log or store messages. " "Messages are simply forwarded between users and agents. Chat sessions are " "stored on your Wordpress database only." msgstr "" "Los Servidores 3CX son instancias seguras de alto desempeño hospedadas en " "Google Cloud y son completamente gratis de usar. Los Servidores 3CX no " "registran o almacenan los mensajes. Los mensajes son simplemente reenviados " "entre usuarios y agentes. Las sesiones de Chat son almacenadas solamente en " "su base de datos de WordPress." #: modules/advanced_features.php:48 msgid "" "Using your own Wordpress server as a chat relay may cause performance " "slowdowns to your website, especially on shared hosts. Due to HTTP long poll " "mechanism, messages and events could be slightly delayed." msgstr "" "El utilizar su propio servidor WordPress para el envío de mensajes, puede " "causar lentitud en el desempeño de su sitio web, especialmente en hospedajes " "compartidos. Debido al mecanismo \"HTTP long polling\", los mensajes y " "eventos pueden tener un ligero retraso." #: modules/advanced_features.php:54 msgid "Chat server token" msgstr "Token del servidor de chat" #: modules/advanced_features.php:54 msgid "" "Security token for accessing chats on the node server. Changing this will " "close your currently active chat sessions." msgstr "" "Token de seguridad para acceder a los chats en el nodo del servidor. Al " "cambiar esto, se cerrarán sus sesiones de chat activas." #: modules/advanced_features.php:65 msgid "Enable typing preview" msgstr "Habilitar vista previa de texto." #: modules/advanced_features.php:65 msgid "" "This option enables the typing preview, which means agents will be able to " "see what the user is typing in realtime." msgstr "" "Esta opción habilita la vista previa de texto, lo que significa que los " "agentes podrán ver lo que el usuario está escribiendo en tiempo real." #: modules/advanced_features.php:71 msgid "Typing preview is not available when GDPR is enabled" msgstr "La vista previa no está disponible cuando GDPR está activado" #: modules/advanced_features.php:81 msgid "Number of chat rings" msgstr "Número de veces en que un chat timbra" #: modules/advanced_features.php:81 msgid "Limit the amount of time the new chat ringer will play" msgstr "Limitar el tiempo de timbrado para un nuevo chat" #: modules/advanced_tools.php:40 msgid "Chat Data" msgstr "Información de Chat" #: modules/advanced_tools.php:48 msgid "Chat Settings" msgstr "Ajustes de Chat" #: modules/advanced_tools.php:52 msgid "Export Settings" msgstr "Ajustes de Exportación" #: modules/advanced_tools.php:55 modules/advanced_tools.php:108 msgid "Import Settings" msgstr "Ajustes de Importación" #: modules/advanced_tools.php:62 modules/node_server.php:720 #: wp-live-chat-support.php:3661 msgid "Chat History" msgstr "Historial de Chat" #: modules/advanced_tools.php:66 msgid "Export History" msgstr "Historial de Exportaciones" #: modules/advanced_tools.php:73 msgid "Chat Ratings" msgstr "Calificaciones del Chat" #: modules/advanced_tools.php:77 msgid "Export Ratings" msgstr "Calificaciones de Exportación" #: modules/advanced_tools.php:88 msgid "Export Offline Messages" msgstr "Exportar Mensajes Fuera de Línea" #: modules/advanced_tools.php:116 msgid "CSV File" msgstr "Archivo CSV" #: modules/advanced_tools.php:127 msgid "Please note: Import CSV must have been exported using the Export tool" msgstr "" "Por favor, tome en cuenta: El archivo CSV a importar debe haber sido " "exportado usando la herramienta de Exportación" #: modules/advanced_tools.php:135 msgid "Import" msgstr "Importar" #: modules/advanced_tools.php:135 msgid "This cannot be undone" msgstr "Esto no puede deshacerse" #: modules/advanced_tools.php:193 msgid "Import Failed - Could Not Process File" msgstr "Importación Fallida - No fue Posible Procesar el Archivo" #: modules/advanced_tools.php:207 msgid "Import Failed - Could Not Find File" msgstr "Importación Fallida - No fue Posible Encontrar el Archivo" #: modules/advanced_tools.php:219 msgid "Import Complete" msgstr "Importación Completa" #: modules/advanced_tools.php:227 msgid "Thank you, all settings have been updated" msgstr "Gracias, todos los ajustes han sido actualizados" #: modules/api/agent/wplc-api-functions.php:202 #: modules/api/agent/wplc-api-functions.php:532 #: modules/api/public/wplc-api-functions.php:158 msgid "Action not set" msgstr "Acción no definida" #: modules/api/agent/wplc-api-functions.php:393 msgid "IP Address not recorded" msgstr "Dirección IP no registrada" #: modules/api/agent/wplc-api-functions.php:1018 msgid "Upload error" msgstr "Error de Carga" #: modules/api/agent/wplc-api-functions.php:1021 msgid "Security Violation - File unsafe" msgstr "Violación de Seguridad - Archivo no seguro" #: modules/api/public/wplc-api.php:47 modules/api/public/wplc-api.php:74 msgid "REST API" msgstr "API REST" #: modules/api/public/wplc-api.php:64 msgid "" "To make use of the REST API, please ensure you are using a version of " "WordPress with the REST API included." msgstr "" "Para hacer uso de la API REST, por favor, asegúrese de estar usando una " "versión de WordPress con la API REST incluida." #: modules/api/public/wplc-api.php:66 msgid "" "Alternatively, please install the official Rest API plugin from WordPress." msgstr "" "Alternativamente, por favor, instale el plugin oficial de la API REST desde " "WordPress" #: modules/api/public/wplc-api.php:79 msgid "Secret Token" msgstr "Token Secreto" #: modules/api/public/wplc-api.php:82 msgid "No secret token found" msgstr "No se encontró Token Secreto" #: modules/cta_animations.php:19 msgid "Call To Action Animation" msgstr "Animación Call to Action" #: modules/gdpr.php:26 msgid "Enable privacy controls" msgstr "Habilitar controles de privacidad" #: modules/gdpr.php:26 msgid "Disabling will disable all GDPR related options, this is not advised." msgstr "" "Al deshabilitar, también deshabilitará todas las opciones asociadas a GDPR, " "esto no es recomendable." #: modules/gdpr.php:30 msgid "Importance of GDPR Compliance" msgstr "Importancia del Cumplimiento con GDPR" #: modules/gdpr.php:36 msgid "Organization name" msgstr "Nombre de la Organización" #: modules/gdpr.php:45 msgid "Data retention purpose" msgstr "Propósitos de la retención de Información" #: modules/gdpr.php:48 modules/gdpr.php:373 wp-live-chat-support.php:124 msgid "Chat/Support" msgstr "Chat/Soporte" #: modules/gdpr.php:54 msgid "Data retention period" msgstr "Periodo de retención de la información" #: modules/gdpr.php:57 msgid "days" msgstr "días" #: modules/gdpr.php:63 msgid "GDPR notice to visitors" msgstr "Aviso a visitantes de GDPR" #: modules/gdpr.php:64 msgid "" "Users will be asked to accept the notice shown here, in the form of a check " "box." msgstr "" "Se le solicitará a los usuarios aceptar el aviso de privacidad mostrado " "aquí, en forma de casilla de verificación." #: modules/gdpr.php:81 msgid "Use a custom text for GDPR notice" msgstr "" #: modules/gdpr.php:82 msgid "" "You can display a custom GDPR notice to your website visitors. Be sure to " "include all relevant informations according to GDPR directives." msgstr "" #: modules/gdpr.php:108 modules/gdpr.php:120 msgid "GDPR Control" msgstr "Control de GDPR" #: modules/gdpr.php:122 msgid "" "Search is performed on chat sessions, messages, and offline messages. Data " "will also be deleted automatically per your retention policy." msgstr "" "La búsqueda es realizada en sesiones de chat, mensajes y mensajes fuera de " "línea. La información también será eliminada automáticamente de acuerdo a " "sus políticas de retención." #: modules/gdpr.php:131 msgid "Name, Email, Message" msgstr "Nombre, Correo Electrónico, Mensaje" #: modules/gdpr.php:135 modules/node_server.php:222 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: modules/gdpr.php:148 #, php-format msgid "Search Results in %%TABLE%%" msgstr "Buscar Resultados en %%TABLE%%" #: modules/gdpr.php:176 #, php-format msgid "Delete Chat (%%CID%%)" msgstr "Eliminar Chat (%%CID%%)" #: modules/gdpr.php:177 #, php-format msgid "Download Chat (%%CID%%)" msgstr "Descargar Chat (%%CID%%)" #: modules/gdpr.php:181 wp-live-chat-support.php:3910 #: wp-live-chat-support.php:3970 msgid "Chat ID" msgstr "ID de Chat" #: modules/gdpr.php:202 msgid "Please perform a search using the input field above" msgstr "Por favor, realice una búsqueda usando el campo anterior" #: modules/gdpr.php:279 msgid "Data Deleted" msgstr "Información Eliminada" #: modules/gdpr.php:371 #, php-format msgid "" "I agree for my personal data to be processed and for the use of cookies in " "order to engage in a chat processed by %%COMPANY%%, for the purpose of " "%%PURPOSE%%, for the time of %%PERIOD%% day(s) as per the GDPR." msgstr "" "Acepto que mis datos personales sean procesados ​​y el uso de cookies para " "participar en un chat procesado por %%COMPANY%%, con el propósito de " "%%PURPOSE%%, para el tiempo de %%PERIOD%% día. (s) según la GDPR." #: modules/gdpr.php:398 modules/gdpr.php:609 modules/gdpr.php:631 msgid "Privacy Policy" msgstr "Políticas de Privacidad" #: modules/gdpr.php:399 #, php-format msgid "" "We use WP Live Chat by 3CX as our live chat platform. By clicking below to " "submit this form, you acknowledge that the information you provide now and " "during the chat will be transferred to WP Live Chat by 3CX for processing in " "accordance with their %%POLICY_LINK%%." msgstr "" "Utilizamos WP Live Chat by 3CX como nuestra plataforma de chat en vivo. Al " "hacer clic a continuación para enviar este formulario, acepta que la " "información que proporcione ahora y durante el chat, será transferido a WP " "Live Chat by 3CX para procesamiento de acuerdo con las %%POLICY_LINK%%." #: modules/gdpr.php:423 #, php-format msgid "" "Please note as per the GDPR settings you have selected, all chat data will " "be retained for %%PERIOD%% day(s)." msgstr "" "Por favor, tome en cuenta que debido a los ajustes de GDPR que ha " "seleccionado, toda la información del Chat será retenida por %%PERIOD%% " "día(s)." #: modules/gdpr.php:426 #, php-format msgid "" "After this period of time, all chat data older than %%PERIOD%% day(s), will " "be permanently removed from your server." msgstr "" "Después de este periodo, toda la información del Chat anterior a %%PERIOD%% " "día(s), será eliminada permanentemente de su servidor." #: modules/gdpr.php:430 msgid "GDPR - Data Retention" msgstr "GDPR - Retención de Información" #: modules/gdpr.php:433 modules/gdpr.php:611 msgid "Privacy Settings" msgstr "Ajustes de Privacidad" #: modules/gdpr.php:448 msgid "Once every 6 hours" msgstr "Una vez cada 6 horas" #: modules/gdpr.php:577 msgid "Chat Ended" msgstr "El Chat Finalizó" #: modules/gdpr.php:602 msgid "" "GDPR compliance has been disabled, read more about the implications of this " "here" msgstr "" "El cumplimiento con GDPR ha sido deshabilitado, lea más aquí acerca de las " "implicaciones sobre esto" #: modules/gdpr.php:603 msgid "Additionally please take a look at WP Live Chat by 3CX" msgstr "Adicionalmente, por favor revise WP Live Chat by 3CX" #: modules/gdpr.php:604 msgid "" "It is highly recommended that you enable GDPR compliance to ensure your user " "data is regulated." msgstr "" "Es altamente recomendable que habilite el Cumplimiento con GDPR para " "asegurar al usuario que la información es regulada." #: modules/gdpr.php:607 msgid "Warning - GDPR Compliance Disabled - Action Required" msgstr "Atención - Cumplimiento con GDPR Deshabilitado - Acción Requerida" #: modules/gdpr.php:608 msgid "EU GDPR" msgstr "GDPR UE" #: modules/gdpr.php:612 msgid "Dismiss & Accept Responsibility" msgstr "Descartar y Aceptar Responsabilidad" #: modules/gdpr.php:630 #, php-format msgid "Please refer to our %%PRIVACY_LINK%% for information on Data Processing" msgstr "" "Por favor, vaya a nuestra %%PRIVACY_LINK%% para información sobre el " "Procesamiento de Información." #: modules/google_analytics.php:17 msgid "Google Analytics Integration" msgstr "Integración con Google Analytics" #: modules/google_analytics.php:22 msgid "Enable Google Analytics Integration" msgstr "Habilitar Integración con Google Analytics" #: modules/node_server.php:44 msgid "Toggle user list" msgstr "Cambiar a lista de usuario" #: modules/node_server.php:45 msgid "Toggle WordPress Menu for a full screen experience" msgstr "Cambiar a Menú WordPress para una experiencia en pantalla completa" #: modules/node_server.php:79 modules/node_server.php:186 #: modules/node_server.php:718 modules/node_server.php:736 msgid "Active visitors" msgstr "Visitantes Activos" #: modules/node_server.php:113 modules/node_server.php:723 msgid "Invite Agent" msgstr "Invitar Agente" #: modules/node_server.php:114 modules/node_server.php:724 msgid "Invite Department" msgstr "Invitar Departamento" #: modules/node_server.php:115 modules/node_server.php:725 #: modules/node_server.php:729 wp-live-chat-support.php:3718 msgid "Direct User To Page" msgstr "Dirigir Usuario a una Página" #: modules/node_server.php:117 msgid "Transcript" msgstr "Transcripción" #: modules/node_server.php:118 modules/node_server.php:726 msgid "Leave chat" msgstr "Abandonar Chat" #: modules/node_server.php:119 modules/node_server.php:727 #: wp-live-chat-support.php:2285 msgid "End chat" msgstr "Finalizar chat" #: modules/node_server.php:130 msgid "Something" msgstr "Algo" #: modules/node_server.php:141 modules/node_server.php:731 msgid "Join chat" msgstr "Unirse a Chat" #: modules/node_server.php:142 msgid "Type here..." msgstr "Escriba aquí..." #: modules/node_server.php:143 msgid "bold" msgstr "negritas" #: modules/node_server.php:143 msgid "italics" msgstr "itálicas" #: modules/node_server.php:143 msgid "code" msgstr "código" #: modules/node_server.php:143 msgid "preformatted" msgstr "preformateado" #: modules/node_server.php:163 msgid "Filter the user list based on activity." msgstr "Filtrar la lista de usuario basado en actividad" #: modules/node_server.php:168 modules/node_server.php:733 msgid "New Visitors (3 Min)" msgstr "Nuevos Visitantes (3 Min)" #: modules/node_server.php:169 modules/node_server.php:734 msgid "Active Chats" msgstr "Chats Activos" #: modules/node_server.php:170 msgid "Page URL" msgstr "URL de Página" #: modules/node_server.php:171 modules/node_server.php:735 msgid "Clear Filters" msgstr "Limpiar Filtros" #: modules/node_server.php:182 msgid "Contains" msgstr "Contiene" #: modules/node_server.php:189 modules/node_server.php:737 #: wp-live-chat-support.php:2088 msgid "Visitor" msgstr "Visitante" #: modules/node_server.php:190 modules/node_server.php:738 msgid "Info" msgstr "Información" #: modules/node_server.php:192 modules/node_server.php:740 msgid "Chat Status" msgstr "Estado de Chat" #: modules/node_server.php:223 modules/node_server.php:742 msgid "Search Results" msgstr "Resultados de Búsqueda" #: modules/node_server.php:225 modules/node_server.php:743 msgid "No emoji found" msgstr "No se encontraron emojis" #: modules/node_server.php:316 msgid "Error" msgstr "Error" #: modules/node_server.php:316 msgid "Only chat agents can access this page." msgstr "Sólo los Agentes de Chat pueden acceder a esta página." #: modules/node_server.php:443 wp-live-chat-support.php:4317 msgid "Sending transcript..." msgstr "Enviando transcripción..." #: modules/node_server.php:444 msgid "Chat Transcript" msgstr "Transcripción de Chat" #: modules/node_server.php:446 wp-live-chat-support.php:4320 msgid "The chat transcript has been emailed." msgstr "La transcripción del Chat ha sido enviada por correo electrónico." #: modules/node_server.php:447 wp-live-chat-support.php:4321 msgid "There was a problem emailing the chat." msgstr "Hubo un problema al enviar el chat." #: modules/node_server.php:461 msgid "Connection Error" msgstr "Error de Conexión" #: modules/node_server.php:462 msgid "" "We are having some trouble contacting the server. Please try again later." msgstr "" "Estamos teniendo algunos problemas al contactar la servidor. Por favor, " "intente más tarde." #: modules/node_server.php:500 msgid "Chat is disabled in settings area, re-enable" msgstr "El Chat está deshabilitado en ajustes, habilite de nuevo" #: modules/node_server.php:526 msgid "User received notification:" msgstr "Notificación del Usuario Recibida:" #: modules/node_server.php:532 wp-live-chat-support.php:1925 msgid "New chat received" msgstr "Nuevo chat recibido" #: modules/node_server.php:533 wp-live-chat-support.php:1927 msgid "" "A new chat has been received. Please go the 'Live Chat' page to accept the " "chat" msgstr "" "Se ha recibido un nuevo chat. Por favor, vaya a la página del \"Chat en Vivo" "\" para aceptar el chat" #: modules/node_server.php:641 msgid "Welcome to V8 of WP Live Chat by 3CX" msgstr "Bienvenido a la V8 de WP Live Chat by 3CX" #: modules/node_server.php:642 msgid "" "Did you know, this version features high speed message delivery, agent to " "agent chat, and a single window layout?" msgstr "" "¿Sabía que, las funciones de esta versión aumentan la velocidad de entrega " "de mensajes, chat de agente a agente y diseño de una sola ventana?" #: modules/node_server.php:643 msgid "" "To activate this functionality please navigate to Live Chat -> Settings -> " "Advanced Features -> And enable 3CX High Performance Chat Cloud Servers." msgstr "" "Para activar esta funcionalidad, por favor navegue a Chat en Vivo > Ajustes " "> Funcionalidades Avanzadas > y Habilite Servidores 3CX de Chat de Alto " "Desempeño en la Nube." #: modules/node_server.php:646 msgid "Show me!" msgstr "¡Mostrar!" #: modules/node_server.php:647 wp-live-chat-support.php:4288 msgid "Don't Show This Again" msgstr "No mostrar de nuevo" #: modules/node_server.php:714 wp-live-chat-support.php:151 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando" #: modules/node_server.php:719 msgid "Agent(s) Online" msgstr "Agente(s) En Línea" #: modules/node_server.php:730 msgid "Events" msgstr "Eventos" #: modules/node_server.php:732 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: modules/node_server.php:817 msgid "" "You can transfer chats from within a chat by clicking on the in chat menu, " "and selecting Transfer Chat or Transfer Department" msgstr "" "Puede transferir chats desde dentro de un chat al hacer clic en el menú y " "seleccionar Transferir Chat o Transferir Departamento" #: modules/node_server.php:818 msgid "" "You can share files quickly when in a chat, by simply dragging a file into " "the chat window!" msgstr "" "¡Puede compartir archivos rápidamente dentro de un chat, simplemente " "arrastrando un archivo a la ventana de chat!" #: modules/node_server.php:819 msgid "You can now move between chats without ending/closing an open chat" msgstr "" "Ahora puede moverse entre chats sin tener que terminar/cerrar un chat abierto" #: modules/node_server.php:875 msgid "No quick responses found" msgstr "No se encontraron respuestas rápidas" #: modules/privacy.php:20 modules/privacy.php:34 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" #: modules/webhooks_manager.php:12 msgid "Agent Login" msgstr "Inicio de Sesión de Agente" #: modules/webhooks_manager.php:13 msgid "New Visitor" msgstr "Nuevo Visitante" #: modules/webhooks_manager.php:14 msgid "Chat Request" msgstr "Petición de Chat" #: modules/webhooks_manager.php:15 msgid "Agent Accept" msgstr "Aceptar Agente" #: modules/webhooks_manager.php:16 msgid "Settings Changed" msgstr "Los Ajustes Cambiaron" #: modules/webhooks_manager.php:49 msgid "Webhooks" msgstr "Webhooks" #: modules/webhooks_manager.php:63 wp-live-chat-support.php:3647 msgid "Web Hooks" msgstr "Web Hooks" #: modules/webhooks_manager.php:85 msgid "Webhook created" msgstr "Webhook creado" #: modules/webhooks_manager.php:87 msgid "Webhook could not be created" msgstr "Webhook no pudo ser creado" #: modules/webhooks_manager.php:94 msgid "Webhook edited" msgstr "Webhook editado" #: modules/webhooks_manager.php:96 msgid "Webhook could not be edited" msgstr "Webhook no puede ser editado" #: modules/webhooks_manager.php:108 msgid "Webhook deleted" msgstr "Webhook eliminado" #: modules/webhooks_manager.php:110 msgid "Webhook could not be delete" msgstr "Webhook no pudo ser eliminado" #: modules/webhooks_manager.php:248 modules/webhooks_manager.php:301 msgid "Event" msgstr "Evento" #: modules/webhooks_manager.php:249 modules/webhooks_manager.php:306 msgid "Target URL" msgstr "URL Objetivo" #: modules/webhooks_manager.php:250 modules/webhooks_manager.php:311 msgid "Method" msgstr "Método" #: modules/webhooks_manager.php:271 msgid "No Webhooks" msgstr "Sin Webhooks" #: modules/webhooks_manager.php:314 msgid "GET" msgstr "GET" #: modules/webhooks_manager.php:315 msgid "POST" msgstr "POST" #: modules/webhooks_manager.php:321 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar Cambios" #: modules/webhooks_manager.php:337 msgid "Are you sure you want to delete this webhook?" msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este webhook?" #: wp-live-chat-support.php:92 msgid "close" msgstr "cerrar" #: wp-live-chat-support.php:114 msgid "Thank you for chatting with us." msgstr "Gracias por chatear con nosotros." #: wp-live-chat-support.php:140 msgid "Questions?" msgstr "¿Preguntas?" #: wp-live-chat-support.php:141 msgid "Chat with us" msgstr "Chatee con nosotros" #: wp-live-chat-support.php:142 msgid "Start live chat" msgstr "Iniciar Chat en Vivo" #: wp-live-chat-support.php:143 msgid "Complete the fields below to proceed." msgstr "Complete los campos a continuación para continuar." #: wp-live-chat-support.php:144 wp-live-chat-support.php:148 msgid "Leave a message" msgstr "Dejar un mensaje" #: wp-live-chat-support.php:145 #, fuzzy #| msgid "" #| "We are currently offline. Please leave a message and we'll get back to " #| "you shortly." msgid "Please leave a message and we'll get back to you as soon as possible." msgstr "" "En este momento no estamos en línea. Por favor, deje un mensaje y en breve " "le contactaremos." #: wp-live-chat-support.php:146 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaje..." #: wp-live-chat-support.php:147 msgid "Thank you for your message. We will be in contact soon." msgstr "Gracias por su mensaje. Le contactaremos en breve." #: wp-live-chat-support.php:149 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensaje" #: wp-live-chat-support.php:150 msgid "Start Chat" msgstr "Iniciar Chat" #: wp-live-chat-support.php:152 wp-live-chat-support.php:1807 #: wp-live-chat-support.php:1854 msgid "Reactivating your previous chat..." msgstr "Reactivando su chat anterior..." #: wp-live-chat-support.php:183 msgid "Please click 'Start Chat' to initiate a chat with an agent" msgstr "Por favor, haga clic en 'Iniciar Chat' para chatear con un agente" #: wp-live-chat-support.php:184 msgid "Guest" msgstr "Anfitrión" #: wp-live-chat-support.php:186 msgid "No answer. Try again later." msgstr "Sin respuesta. Por favor, intente más tarde." #: wp-live-chat-support.php:187 msgid "Welcome. How may I help you?" msgstr "Bienvenido/a. ¿En qué puedo ayudarle?" #: wp-live-chat-support.php:191 msgid "Please standby for an agent. Send your message while you wait." msgstr "Por favor, espere a un agente. Envíe su mensaje mientras espera." #: wp-live-chat-support.php:497 msgid "" "The additional WP Live Chat Support PRO plugin which you have installed is " "no longer needed, please uninstall it." msgstr "" "El plugin adicional WP Live Chat Support PRO que tiene instalado ya no es " "necesario, por favor, desinstálelo." #: wp-live-chat-support.php:764 wp-live-chat-support.php:3120 msgid "Missed Chats" msgstr "Chats Perdidos" #: wp-live-chat-support.php:767 wp-live-chat-support.php:3636 msgid "Support" msgstr "Soporte" #: wp-live-chat-support.php:964 #, fuzzy #| msgid "Please Enter Your Name" msgid "Please enter your name" msgstr "Por Favor, Ingrese Su Nombre" #: wp-live-chat-support.php:965 #, fuzzy #| msgid "Please Enter Your Email Address" msgid "Please enter your email address" msgstr "Por Favor, Ingrese Su Correo Electrónico" #: wp-live-chat-support.php:966 #, fuzzy #| msgid "Please Enter Your Email Address" msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Por Favor, Ingrese Su Correo Electrónico" #: wp-live-chat-support.php:967 msgid "Connection to Server Lost. Please Reload This Page. Error:" msgstr "Conexión al Servidor Perdida. Por favor, Refresque Esta Página. Error:" #: wp-live-chat-support.php:969 msgid "Please Enter a Message" msgstr "Por favor, Ingrese el Mensaje" #: wp-live-chat-support.php:970 msgid "Disconnected, Attempting to Reconnect..." msgstr "Desconectado, Intentando Reconectar..." #: wp-live-chat-support.php:1017 msgid "has joined." msgstr "se ha unido." #: wp-live-chat-support.php:1018 msgid "has left." msgstr "ha abandonado." #: wp-live-chat-support.php:1019 msgid "has ended the chat." msgstr "ha terminado el chat." #: wp-live-chat-support.php:1020 msgid "has disconnected." msgstr "se ha desconectado." #: wp-live-chat-support.php:1021 msgid "(edited)" msgstr "(editado)" #: wp-live-chat-support.php:1416 wp-live-chat-support.php:1435 msgid "Start chat" msgstr "Iniciar Chat" #: wp-live-chat-support.php:1677 wp-live-chat-support.php:2356 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: wp-live-chat-support.php:2026 msgid "Congratulations" msgstr "Felicidades" #: wp-live-chat-support.php:2027 msgid "You are now accepting live chat requests on your site." msgstr "Ya está aceptando peticiones de chat en vivo desde su sitio web." #: wp-live-chat-support.php:2028 msgid "The live chat box has automatically been enabled." msgstr "La ventana de chat ha sido habilitada automáticamente." #: wp-live-chat-support.php:2029 msgid "Chat notifications will start appearing once visitors send a request." msgstr "" "Las notificaciones de chat empezarán a aparecer una vez que los visitantes " "envíen una petición." #: wp-live-chat-support.php:2030 #, php-format msgid "You may modify your chat box settings %s" msgstr "Puede modificar sus ajustes de ventana de chat %s" #: wp-live-chat-support.php:2031 msgid "Experiencing issues?" msgstr "¿Experimentando dificultades?" #: wp-live-chat-support.php:2031 msgid "Take a look at our how-to guides." msgstr "Revise nuestras guías cómo hacerlo." #: wp-live-chat-support.php:2032 msgid "Hide" msgstr "Ocultar." #: wp-live-chat-support.php:2071 msgid "Keep this window open to get notified of new chats." msgstr "Mantener abierta esta ventana para ser notificado de nuevos chats." #: wp-live-chat-support.php:2076 msgid "Visitor(s) online" msgstr "Visitante(s) En Línea" #: wp-live-chat-support.php:2091 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: wp-live-chat-support.php:2092 msgid "Data" msgstr "Información" #: wp-live-chat-support.php:2113 msgid "Chat Dashboard" msgstr "Panel de Control del Chat" #: wp-live-chat-support.php:2116 msgid "Oh no!" msgstr "¡Oh no!" #: wp-live-chat-support.php:2118 #, php-format msgid "You do not have access to this page as %s." msgstr "No cuenta con acceso a esta página como %s." #: wp-live-chat-support.php:2118 msgid "you are not a chat agent" msgstr "no es un agente de chat" #: wp-live-chat-support.php:2271 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: wp-live-chat-support.php:2278 msgid "Chat with" msgstr "Chatear con" #: wp-live-chat-support.php:2295 msgid "Starting Time:" msgstr "Hora de Inicio:" #: wp-live-chat-support.php:2296 msgid "Ending Time:" msgstr "Hora de Finalización" #: wp-live-chat-support.php:2316 msgid "Chat initiated on:" msgstr "Chat Iniciado el:" #: wp-live-chat-support.php:2317 msgid "Browser:" msgstr "Navegador:" #: wp-live-chat-support.php:2343 wp-live-chat-support.php:2382 msgid "Invalid Chat ID" msgstr "ID de Chat Inválido" #: wp-live-chat-support.php:2351 msgid "type here..." msgstr "escriba aquí..." #: wp-live-chat-support.php:2504 msgid "User has opened the chat window" msgstr "El usuario ha abierto la ventana de chat" #: wp-live-chat-support.php:2505 msgid "User has minimized the chat window" msgstr "El usuario ha minimizado la ventana de chat" #: wp-live-chat-support.php:2506 msgid "User has maximized the chat window" msgstr "El usuario ha maximizado la ventana de chat" #: wp-live-chat-support.php:2507 msgid "The chat has been ended" msgstr "El chat ha sido terminado" #: wp-live-chat-support.php:3036 msgid "Delete History" msgstr "Borrar Historial" #: wp-live-chat-support.php:3052 msgid "No chats available at the moment" msgstr "No hay chats disponibles en este momento" #: wp-live-chat-support.php:3160 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: wp-live-chat-support.php:3174 msgid "You have not received any offline messages." msgstr "No ha recibido ningún mensaje fuera de línea." #: wp-live-chat-support.php:3182 msgid "Delete Message" msgstr "Eliminar Mensaje" #: wp-live-chat-support.php:3308 msgid "You do not have permission to save settings." msgstr "No cuenta con permisos para guardar ajustes." #: wp-live-chat-support.php:3592 msgid "Your settings have been saved." msgstr "Sus ajustes han sido guardados." #: wp-live-chat-support.php:3610 msgid "" "WPLC: set_time_limit() is not enabled on this server. You may experience " "issues while using WP Live Chat by 3CX as a result of this. Please get in " "contact your host to get this function enabled." msgstr "" "WPLC: set_time_limit () no está activado en este servidor. Como resultado, " "puede experimentar problemas durante el uso de WP Live Chat by 3CX. Por " "favor, póngase en contacto con su proveedor para activar esta función." #: wp-live-chat-support.php:3616 msgid "" "WPLC: Safe mode is enabled on this server. You may experience issues while " "using WP Live Chat by 3CX as a result of this. Please contact your host to " "get safe mode disabled." msgstr "" "WPLC: El modo seguro está activado en este servidor. Como resultado, puede " "experimentar problemas durante el uso de WP Live Chat by 3CX. Por favor, " "póngase en contacto con su proveedor para desactivar el modo seguro." #: wp-live-chat-support.php:3639 wp-live-chat-support.php:3643 msgid "Plugin Features" msgstr "Funcionalidades del Plugin" #: wp-live-chat-support.php:3641 msgid "" "Check out these features and get up to speed with what you can do with WP " "Live Chat:" msgstr "" "Revise estas funcionalidades y prepárese para lo que puede hacer con WP Live " "Chat:" #: wp-live-chat-support.php:3644 msgid "Reporting" msgstr "Reportes" #: wp-live-chat-support.php:3645 msgid "Localization" msgstr "Localización" #: wp-live-chat-support.php:3653 msgid "Chat FAQs" msgstr "FAQ's del Chat" #: wp-live-chat-support.php:3655 msgid "" "Learn quickly the ins and outs of Chat and start chatting with visitors and " "agents:" msgstr "Aprenda sobre el Chat y empiece a chatear con visitantes y agentes:" #: wp-live-chat-support.php:3657 msgid "Chat with Visitors" msgstr "Chatee con Visitantes" #: wp-live-chat-support.php:3658 msgid "Chat with Agents" msgstr "Chatee con Agentes" #: wp-live-chat-support.php:3662 msgid "Chat Invites" msgstr "Invitaciones de Chat" #: wp-live-chat-support.php:3667 msgid "Settings & Customization" msgstr "Ajustes y Personalización" #: wp-live-chat-support.php:3669 msgid "Use these guides to learn how to configure and customize WP Live Chat:" msgstr "" "Use estas guías para aprender cómo configurar y personalización WP Live Chat:" #: wp-live-chat-support.php:3673 msgid "Agent Settings" msgstr "Ajustes de Agente" #: wp-live-chat-support.php:3680 msgid "Troubleshooting" msgstr "Resolución de problemas" #: wp-live-chat-support.php:3682 msgid "" "Reference these troubleshooting guides to quickly resolve any WP Live Chat " "issues:" msgstr "" "Revise estas guías de resolución de errores para resolver rápidamente " "cualquier problema con WP Live Chat:" #: wp-live-chat-support.php:3684 msgid "My Chat Box Is Not Showing" msgstr "Mi Ventana de Chat No Se Muestra" #: wp-live-chat-support.php:3685 msgid "Not Receiving Notifications of New Chats" msgstr "No Estoy Recibiendo Ninguna Notificación de Nuevo Chat" #: wp-live-chat-support.php:3686 msgid "Check for JavaScript Errors" msgstr "Revisar errores de JavaScript" #: wp-live-chat-support.php:3714 msgid "Initiate Chats" msgstr "Iniciar Chats" #: wp-live-chat-support.php:3715 msgid "Multiple Chats" msgstr "Múltiples Chats" #: wp-live-chat-support.php:3716 msgid "Add unlimited agents" msgstr "Agregar agentes ilimitados" #: wp-live-chat-support.php:3717 msgid "Transfer Chats" msgstr "Transferir Chats" #: wp-live-chat-support.php:3736 #, php-format msgid "Thank you for using %s! Please %s on %s" msgstr "¡Gracias por usar %s! Por favor, %s en %s" #: wp-live-chat-support.php:3736 msgid "rate us" msgstr "califíquenos" #: wp-live-chat-support.php:3913 wp-live-chat-support.php:3973 msgid "Timestamp" msgstr "Fecha y hora" #: wp-live-chat-support.php:3914 wp-live-chat-support.php:3974 msgid "Origin" msgstr "Origen" #: wp-live-chat-support.php:3919 wp-live-chat-support.php:3979 msgid "user" msgstr "usuario" #: wp-live-chat-support.php:3921 wp-live-chat-support.php:3981 msgid "agent" msgstr "agente" #: wp-live-chat-support.php:4056 msgid "Advanced settings" msgstr "Ajustes Avanzados" #: wp-live-chat-support.php:4063 msgid "Only change these settings if you are experiencing performance issues." msgstr "" "Sólo cambie estos ajustes si está experimentando problemas de desempeño." #: wp-live-chat-support.php:4070 msgid "Website hosting type:" msgstr "Tipo de Hosting de Sitio Web:" #: wp-live-chat-support.php:4074 msgid "Custom parameters" msgstr "Parámetros personalizados" #: wp-live-chat-support.php:4075 msgid "Shared hosting - low level plan" msgstr "Hosting compartido - plan de bajo nivel" #: wp-live-chat-support.php:4076 msgid "Shared hosting - normal plan" msgstr "Hosting compartido - plan normal" #: wp-live-chat-support.php:4077 msgid "VPS" msgstr "VPS" #: wp-live-chat-support.php:4078 msgid "Dedicated server" msgstr "Servidor dedicado" #: wp-live-chat-support.php:4084 msgid "Long poll setup" msgstr "Configuración de Long Polling" #: wp-live-chat-support.php:4084 msgid "" "Only change these if you are an experienced developer or if you have " "received these figures from the WP Live Chat by 3CX team." msgstr "" "Sólo cambie esto si es un desarrollador experimentado o si ha recibido estos " "datos del equipo WP Live Chat by 3CX." #: wp-live-chat-support.php:4089 msgid "Iterations" msgstr "Iteraciones" #: wp-live-chat-support.php:4093 msgid "Sleep between loops" msgstr "Dormir entre loops" #: wp-live-chat-support.php:4096 msgid "milliseconds" msgstr "milisengundos" #: wp-live-chat-support.php:4119 msgid "Show 'Powered by' in chat box" msgstr "Mostrar \"Powered by\" en la ventana de chat" #: wp-live-chat-support.php:4119 msgid "" "Checking this will display a 'Powered by WP Live Chat by 3CX' caption at the " "bottom of your chatbox." msgstr "" "Al marcar esto, se mostrará el texto 'Powered by WP Live Chat by 3CX' en la " "parte inferior de su ventana de chat." #: wp-live-chat-support.php:4161 msgid "Powered by WP Live Chat by 3CX" msgstr "Powered by WP Live Chat by 3CX" #: wp-live-chat-support.php:4286 msgid "" "Browser notifications will no longer function on insecure (non-SSL) sites." msgstr "" "Las notificaciones del navegador no funcionarán en sitios no seguros (no-" "SSL)." #: wp-live-chat-support.php:4287 msgid "" "Please add an SSL certificate to your site to continue receiving chat " "notifications in your browser." msgstr "" "Por favor, agregue un certificado SSL a su sitio web para continuar " "recibiendo notificaciones de chat en su navegador." #: wp-live-chat-support.php:4300 msgid "" "Please deactivate WP Live Chat Suport - Email Transcript plugin. Since WP " "Live Chat Support 8.0.05 there is build in support for Email Transcript." msgstr "" "Por favor, desactive el plugin WP Live Chat Suport - Email Transcript " "plugin. Desde WP Live Chat Support 8.0.05 se encuentra integrado el soporte " "para Transcripción a Correo Electrónico." #: wp-live-chat-support.php:4307 msgid "Email transcript to user" msgstr "Enviar Transcripción a usuario" #: wp-live-chat-support.php:4318 msgid "Sending Transcript" msgstr "Enviando Transcripción" #: wp-live-chat-support.php:4381 #, php-format msgid "Your chat transcript from %1$s" msgstr "Su transcripción de chat desde %1$s" #: wp-live-chat-support.php:4472 msgid "Chat Transcript Settings" msgstr "Ajustes de Transcripción de Chat" #: wp-live-chat-support.php:4475 msgid "Enable chat transcripts:" msgstr "Habilitar Transcripción de Chat:" #: wp-live-chat-support.php:4483 msgid "Send transcripts to:" msgstr "Enviar transcripción a:" #: wp-live-chat-support.php:4490 msgid "User" msgstr "Usuario" #: wp-live-chat-support.php:4501 msgid "Send transcripts when chat ends:" msgstr "Enviar transcripción cuando finalice el chat:" #: wp-live-chat-support.php:4509 msgid "Email body" msgstr "Cuerpo del Correo Electrónico" #: wp-live-chat-support.php:4519 msgid "Email header" msgstr "Header del Correo Electrónico" #: wp-live-chat-support.php:4528 msgid "Email footer" msgstr "Footer del Correo Electrónico" #: wp-live-chat-support.php:4604 msgid "" "Please note, local message encryption and local server options will be " "deprecated in the next major release. All encryption and message delivery " "will handled by our external servers in future." msgstr "" "Por favor tome en cuenta que, el cifrado local de mensajes y opciones " "locales del servidor serán depreciados en la siguiente actualización mayor. " "Todo el cifrado y entrega de mensajes será administrada en el futuro por " "nuestros servidores." #: wp-live-chat-support.php:4607 msgid "Deprecation Notice - Message Encryption & Local Server" msgstr "Aviso de Depreciación - Cifrado de Mensajes y Servidor Local" #: wp-live-chat-support.php:4609 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #~ msgid "Allow WP users to self-assign as a chat agent" #~ msgstr "Permitir a los usuarios de WP a auto-asignarse como agente de chat" #~ msgid "" #~ "Checking this will allow any of your users to make themselves a chat " #~ "agent when editing their profile." #~ msgstr "" #~ "Si selecciona esto permitirá a cualquiera de sus usuarios hacerse agente " #~ "de chat al editar su perfil." #~ msgid "Between" #~ msgstr "Entre" #~ msgid "and" #~ msgstr "y" #~ msgid "Auto Pop-up" #~ msgstr "Ventana Emergente Automática" #~ msgid "Remove Icon" #~ msgstr "Eliminar Ícono" #~ msgid "Daily" #~ msgstr "Diaria" #~ msgid "Weekends" #~ msgstr "Fines de Semana" #~ msgid "Update now" #~ msgstr "Actualizar ahora" #~ msgid "GDPR Compliance Enabled - Server Selection Limited to EU" #~ msgstr "" #~ "Cumplimiento con GDPR Habilitado - Selección de Servidor Limitada a UE" #~ msgid "Pro data will also be removed as a part of this automatic process." #~ msgstr "" #~ "La información Pro también será eliminada como parte de este proceso " #~ "automático." #~ msgid "Success" #~ msgstr "Satisfactorio" #~ msgid "Message data is corrupt" #~ msgstr "La información del mensaje está corrupta" #~ msgid "Message data array not set" #~ msgstr "Arreglo de información no establecido" #~ msgid "Chat ID is not set" #~ msgstr "El ID de Chat no está establecido" #~ msgid "No security nonce found" #~ msgstr "No se encontró seguridad nonce" #~ msgid "Chat offline. Leave a message" #~ msgstr "Chat Fuera de Línea. Deje un mensaje" #, fuzzy #~| msgid "WP Live Chat History" #~ msgid "WP Live Chat Trigger" #~ msgstr "Historial de WP Live Chat" #, fuzzy #~| msgid "WP Live Chat Support" #~ msgid "WP Live Chat Box" #~ msgstr "WP Live Chat Support" #, fuzzy #~| msgid "The chat window never goes offline" #~ msgid "The Chat Box Never Goes Offline" #~ msgstr "La ventana del chat nunca está desconectada" #, fuzzy #~| msgid "requesting chat" #~ msgid "Request new chat" #~ msgstr "solicitando chat" #~ msgid "Whois for" #~ msgstr "Whois para" #, fuzzy #~| msgid "Initiate Chat" #~ msgid "Disable initiate chat:" #~ msgstr "Iniciar chat" #, fuzzy #~| msgid "Active Chats" #~ msgid "Active Visitor(s)" #~ msgstr "Chats activos" #, fuzzy #~| msgid "Active Chats" #~ msgid "Active Agent(s)." #~ msgstr "Chats activos" #, fuzzy #~| msgid "Recomended Size 250px x 40px" #~ msgid "Recomended Size 50px x 50px" #~ msgstr "Tamaño recomendado 250px x 40px" #~ msgid "Recomended Size 250px x 40px" #~ msgstr "Tamaño recomendado 250px x 40px" #, fuzzy #~| msgid "Theme 1" #~ msgid "Theme" #~ msgstr "Tema 1" #, fuzzy #~| msgid "Active Chats" #~ msgid "Active survey" #~ msgstr "Chats activos" #, fuzzy #~| msgid "Your Website" #~ msgid "Website URL" #~ msgstr "Su pagina web" #, fuzzy #~| msgid "Your Website" #~ msgid "Website" #~ msgstr "Su pagina web" #, fuzzy #~| msgid "No Quick Responses found" #~ msgid "No token found" #~ msgstr "No se encontraron respuestas rápidas" #, fuzzy #~| msgid "Documentation" #~ msgid "Doc Suggestions" #~ msgstr "Documentación" #, fuzzy #~| msgid "Documentation" #~ msgid "Documentation Suggestions" #~ msgstr "Documentación" #, fuzzy #~| msgid "WP Live Chat Support" #~ msgid "WP Live Chat by 3CX - GDPR" #~ msgstr "WP Live Chat Support" #, fuzzy #~| msgid "Active Chats" #~ msgid " Active visitors" #~ msgstr "Chats activos" #~ msgid "Hello. Please input your details so that I may help you." #~ msgstr "¡Hola! Por favor, introduzca sus datos para que pueda ayudarle." #~ msgid "Connecting. Please be patient..." #~ msgstr "Conectando. Por favor, espere..." #~ msgid "Please click \\'Start Chat\\' to initiate a chat with an agent" #~ msgstr "" #~ "Por favor, haga clic en \\'Iniciar chat\\' para chatear con un operador" #, fuzzy #~| msgid "Chat has been answered by another agent" #~ msgid "The Chat Has Been Ended By The Operator." #~ msgstr "El chat ha sido respondido por otro operador" #~ msgid "Site Info" #~ msgstr "Información de la pagina web" #~ msgid "Advanced Info" #~ msgstr "Información avanzada" #~ msgid "IP Address:" #~ msgstr "Dirección IP:" #, fuzzy #~| msgid "Settings" #~ msgid "Testing" #~ msgstr "Ajustes" #, fuzzy #~| msgid "Main Settings" #~ msgid "Marketing" #~ msgstr "Ajustes principales" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Documentación" #, fuzzy #~| msgid "WP Live Chat Support" #~ msgid "WP Live Chat Support Dashboard" #~ msgstr "WP Live Chat Support" #, fuzzy #~| msgid "Welcome to " #~ msgid "Welcome, %s" #~ msgstr "Bienvenido/a a " #, fuzzy #~| msgid "Chat Box" #~ msgid "Chat now" #~ msgstr "Recuadro del chat" #, fuzzy #~| msgid "Animations" #~ msgid "Conversations" #~ msgstr "Animaciones" #~ msgid "WP Live Chat Support Settings" #~ msgstr "Ajustes de WP Live Chat Support" #~ msgid "Chat Window Settings" #~ msgstr "Ajustes de la ventana de chat" #, fuzzy #~| msgid "Your Name" #~ msgid "Show Name" #~ msgstr "Su Nombre" #~ msgid "Only show the chat window to users that are logged in" #~ msgstr "Sólo mostrar la ventana del chat a usuarios que han iniciado sesión" #, fuzzy #~| msgid "Date" #~ msgid "Show Date" #~ msgstr "Fecha" #~ msgid "Name " #~ msgstr "Nombre " #~ msgid "Do not allow users to send offline messages" #~ msgstr "No permitir a los usuarios enviar mensajes offline" #~ msgid "Offline Text Fields" #~ msgstr "Campos de texto offline" #~ msgid "Email Address" #~ msgstr "Dirección de correo electrónico" #~ msgid "Sending Method" #~ msgstr "Método de envío" #~ msgid "WP Mail" #~ msgstr "WP Mail" #~ msgid "PHP Mailer" #~ msgstr "PHP Mailer" #~ msgid "Host" #~ msgstr "Servidor" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Puerto" #~ msgid "Username" #~ msgstr "Nombre de usuario" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Contraseña" #~ msgid "Choose a theme" #~ msgstr "Elija un tema" #~ msgid "First Section Text" #~ msgstr "Texto de la primera sección" #~ msgid "Intro Text" #~ msgstr "Texto de introducción" #~ msgid "Second Section Text" #~ msgstr "Texto de la segunda sección" #~ msgid "Reactivate Chat Section Text" #~ msgstr "Reactivar la sección de texto del Chat" #~ msgid "Choose an animation" #~ msgstr "Elija una animación" #~ msgid "Current Users that are Chat Agents" #~ msgstr "Usuarios actuales que son operadores de chat" #~ msgid "" #~ "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.

Try again" #~ msgstr "" #~ "Ocurrió un error HTTP inesperado durante la solicitud de API.

Intente " #~ "de nuevo" #~ msgid "An unknown error occurred" #~ msgstr "Se ha producido un error desconocido" #, fuzzy #~| msgid "WP Live Chat Support" #~ msgid "Welcome to WP Live Chat Support v8" #~ msgstr "WP Live Chat Support" #, fuzzy #~| msgid "Welcome to " #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Bienvenido/a a " #, fuzzy #~| msgid "Multiple Agents" #~ msgid "Multiple Agents Per Chat" #~ msgstr "Múltiples operadores" #, fuzzy #~| msgid "Message" #~ msgid "Edit Messages" #~ msgstr "Mensaje" #, fuzzy #~| msgid "WP Live Chat Support" #~ msgid "New to WP Live Chat Support?" #~ msgstr "WP Live Chat Support" #, fuzzy #~| msgid "Review the documentation." #~ msgid "review our documentation" #~ msgstr "Revise la documentación." #, fuzzy #~| msgid "WP Live Chat Support Settings" #~ msgid "WP Live Chat Support Custom Fields" #~ msgstr "Ajustes de WP Live Chat Support" #, fuzzy #~| msgid "WP Live Chat Support Settings" #~ msgid "WP Live Chat Support Departments" #~ msgstr "Ajustes de WP Live Chat Support" #, fuzzy #~| msgid "WP Live Chat Support Feedback" #~ msgid "WP Live Chat Support - Tools" #~ msgstr "Comentarios para WP Live Chat Support" #, fuzzy #~| msgid "Dear User" #~ msgid "Dear User," #~ msgstr "Estimado Usuario" #, fuzzy #~| msgid "WP Live Chat Support Feedback" #~ msgid "WP Live Chat Support - Webhooks" #~ msgstr "Comentarios para WP Live Chat Support" #, fuzzy #~| msgid "WP Live Chat Support" #~ msgid "WP Live Chat Support API Key" #~ msgstr "WP Live Chat Support" #~ msgid "" #~ "Please note: This window must be open in order to receive new chat " #~ "notifications." #~ msgstr "" #~ "Por favor, tenga en cuenta que esta ventana debe estar abierta para poder " #~ "recibir nuevas notificaciones de chats." #~ msgid "WP Live Chat Missed Chats" #~ msgstr "Chats perdidos de WP Live Chat" #~ msgid "WP Live Chat Offline Messages" #~ msgstr "Mensajes offline de WP Live Chat" #~ msgid "Thank You for your feedback!" #~ msgstr "¡Gracias por enviar su comentario!" #~ msgid "Common issues:" #~ msgstr "Problemas comunes:" #, fuzzy #~| msgid "Messages only show when I refresh the chat window" #~ msgid "Messages Only Show When I Refresh" #~ msgstr "Los mensajes sólo se muestran cuando actualizo la ventana del chat" #~ msgid "Still need help? Use one of these links below." #~ msgstr "¿Todavía necesita ayuda? Use uno de estos enlaces." #, fuzzy #~| msgid "Add Quick Responses to your Live Chat" #~ msgid "Add Quick Responses to your Live Chat with our Pro Add-on" #~ msgstr "Añadir respuestas rápidas para su chat en directo" #, fuzzy #~| msgid "WP Live Chat Support Settings" #~ msgid "WP Live Chat Support - Devices" #~ msgstr "Ajustes de WP Live Chat Support" #, fuzzy #~| msgid "Agents" #~ msgid "For Agent" #~ msgstr "Operadores" #, fuzzy #~| msgid "Agents" #~ msgid "Agent ID" #~ msgstr "Operadores" #, fuzzy #~| msgid "View Chat History" #~ msgid "New Chat from" #~ msgstr "Ver historial de Chats" #, fuzzy #~| msgid "Message" #~ msgid "New Message" #~ msgstr "Mensaje" #~ msgid "Incoming Chat" #~ msgstr "Chat entrante" #~ msgid "You have an incoming chat." #~ msgstr "Tiene un chat entrante." #~ msgid "Chat Active" #~ msgstr "Chat activo" #~ msgid "This chat is active" #~ msgstr "Este chat está activo" #~ msgid "You must be a chat agent to initiate chats" #~ msgstr "Debe ser operador de chat para iniciar un chat" #~ msgid "No chat sessions available at the moment" #~ msgstr "No hay sesiones de chat disponibles en este momento" #~ msgid "You must be a chat agent to answer chats" #~ msgstr "Debe ser operador de chat para responder un chat" #~ msgid "Open Chat Window" #~ msgstr "Abrir ventana de chat" #~ msgid "Chat has been answered by another agent" #~ msgstr "El chat ha sido respondido por otro operador" #~ msgid "Chat answered by another agent" #~ msgstr "Chat respondido por otro operador" #~ msgid "Someone wants to chat with you on your website" #~ msgstr "Alguien quiere chatear con usted desde su pagina web" #~ msgid "Dear Pro User" #~ msgstr "Estimado Usuario Pro" #~ msgid "Main Settings" #~ msgstr "Ajustes principales" #~ msgid "Hide Chat" #~ msgstr "Ocultar chat" #~ msgid "Hides chat for 24hrs when user clicks X" #~ msgstr "Ocultar el chat durnte 24 hs cuando el usuario hace clic en la X" #, fuzzy #~| msgid "Your Email" #~ msgid "Show email" #~ msgstr "Su dirección de correo electrónico" #~ msgid "Record a visitor's IP Address" #~ msgstr "Registrar la dirección IP del visitante" #~ msgid "Disable this to enable anonymity for your visitors" #~ msgstr "Desactive esto para activar el anonimato de sus visitantes" #, fuzzy #~| msgid "Recomended Size 40px x 40px" #~ msgid "Recommended Size 40px x 40px" #~ msgstr "Tamaño recomendado 40px x 40px" #~ msgid "Display name and avatar in chat" #~ msgstr "Mostrar nombre y avatar en el chat" #~ msgid "" #~ "Display the agent and user name above each message in the chat window." #~ msgstr "" #~ "Mostrar el nombre del operador y del usuario arriba de cada mensaje en la " #~ "ventana del chat." #~ msgid "Theme 2" #~ msgstr "Tema 2" #~ msgid "Theme 3" #~ msgstr "Tema 3" #~ msgid "Theme 4" #~ msgstr "Tema 4" #~ msgid "Theme 5" #~ msgstr "Tema 5" #~ msgid "Theme 6" #~ msgstr "Tema 6" #~ msgid "Custom. Enter Colour Values Below" #~ msgstr "Personalizado. Introduzca los valores de color a continuación" #~ msgid "Chat box fill color" #~ msgstr "Color de relleno del recuadro del chat" #~ msgid "Chat box font color" #~ msgstr "Color de fuente del recuadro del chat" #~ msgid "User chat welcome" #~ msgstr "Bienvenida del usuario al chat" #~ msgid "This text is shown above the user chat input field" #~ msgstr "" #~ "Este texto se muestra encima del campo de entrada del usuario del chat" #~ msgid "" #~ "You are using an outdated version of WP Live Chat Support Basic. Please " #~ "update your plugin to allow for animations to function" #~ msgstr "" #~ "Está utilizando una versión anterior de WP Live Chat Support básico. Por " #~ "favor, actualice su plugin para que puedan funcionar las animaciones" #, fuzzy #~| msgid "Please update to the latest version of WP Live Chat Support Pro" #~ msgid "" #~ "Departments are not currently supported with the Cloud Server of WP Live " #~ "Chat Support." #~ msgstr "" #~ "Por favor, actualice a la última versión del WP Live Chat Support Pro" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "WP Live Chat Support Pro requires WP Live Chat Support to function. You " #~| "can download the latest copy from" #~ msgid "" #~ "WP Live Chat Support Pro requires WP Live Chat Support Version 7.0.0 or " #~ "greater in order for departments to function as expected. Please update " #~ "WP Live Chat Support %s" #~ msgstr "" #~ "WP Live Chat Support Pro requiere WP Live Chat Support para funcionar. " #~ "Puede descargar la última versión de" #, fuzzy #~| msgid "WP Live Chat Support Settings" #~ msgid "WP Live Chat Support - Update Suggested" #~ msgstr "Ajustes de WP Live Chat Support" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "You are using an outdated version of WP Live Chat Support Basic. Please" #~ msgid "" #~ "We have detected that you are using a heavily out-dated version of WP " #~ "Live Chat Support" #~ msgstr "" #~ "Está usando una versión desactualizada de WP Live Chat Support básico. " #~ "Por favor," #~ msgid "All Quick Responses" #~ msgstr "Todas las respuestas rápidas" #~ msgid "Get Pro Add-on to accept more chats" #~ msgstr "Obtenga la versión Pro para poder aceptar más chats" #, fuzzy #~| msgid "Via WP Live Chat Support" #~ msgid "WP Live Chat Trigger (WP Live Chat Support)" #~ msgstr "Vía WP Live Chat Support" #, fuzzy #~| msgid "Via WP Live Chat Support" #~ msgid "WP Live Chat Box (WP Live Chat Support)" #~ msgstr "Vía WP Live Chat Support" #~ msgid "Start Live Chat" #~ msgstr "Comenzar a chatear" #~ msgid "Connecting you to a sales person. Please be patient." #~ msgstr "Conectándole con un vendedor... Por favor, espere." #~ msgid "available in the" #~ msgstr "disponible en la" #~ msgid "Pro Add-on" #~ msgstr "versión Pro" #~ msgid "only" #~ msgstr "únicamente" #~ msgid "Alert me via email as soon as someone wants to chat" #~ msgstr "" #~ "Avisarme por correo electrónico tan pronto como alguien quiere chatear" #~ msgid "How did you find us?" #~ msgstr "¿Cómo nos encontró?" #~ msgid "WordPress.org plugin repository " #~ msgstr "Repositorio de plugins de WordPress.org " #~ msgid "Search Term" #~ msgstr "Término de búsqueda" #~ msgid "Google or other search Engine" #~ msgstr "Google u otro buscador" #~ msgid "Friend recommendation" #~ msgstr "Recomendación de un amigo" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Otro" #~ msgid "Please Explain" #~ msgstr "Por favor, explique" #~ msgid "Submit" #~ msgstr "Enviar" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Omitir" #, fuzzy #~| msgid "Support" #~ msgid "Support Desk" #~ msgstr "Soporte" #~ msgid "Feedback" #~ msgstr "Sugerencias" #, fuzzy #~| msgid "Send Feedback" #~ msgid "Send us your feedback" #~ msgstr "Enviar sugerencias" #~ msgid "Contact us" #~ msgstr "Contáctenos" #~ msgid "With the Pro add-on of WP Live Chat Support, you can" #~ msgstr "Con la versión Pro de WP Live Chat Support puedes" #~ msgid "see who's online and initiate chats" #~ msgstr "ver quién está en línea e iniciar chats" #~ msgid "with your online visitors with the click of a button." #~ msgstr "con los visitantes de tu pagina web en un soló clic." #, fuzzy #~| msgid "Dear Pro User" #~ msgid "Dear Pro User," #~ msgstr "Estimado Usuario Pro" #, fuzzy #~| msgid "WP Live Chat Support - Offline Message from " #~ msgid "WP Live Chat Support - Offline Mode" #~ msgstr "WP Live Chat Support - Mensaje offline de " #~ msgid "" #~ "You are using an outdated version of WP Live Chat Support Pro. Please" #~ msgstr "" #~ "Está usando una versión desactualizada de WP Live Chat Support " #~ "Pro. Por favor," #~ msgid "update to at least version" #~ msgstr "actualice al menos a la versión" #~ msgid "to ensure all functionality is in working order" #~ msgstr "para asegurarse de que todas las características estén funcionando" #~ msgid "" #~ "You're live chat box on your website has been temporarily disabled until " #~ "the Pro plugin has been updated. This is to ensure a smooth and hassle-" #~ "free user experience for both yourself and your visitors." #~ msgstr "" #~ "El recuadro de chat de su pagina web ha sido temporalmente desactivado, " #~ "hasta que se actualice la versión Pro del plugin. Esto es para asegurar " #~ "una experiencia de usuario sin problemas y sin complicaciones para usted " #~ "y sus visitantes." #~ msgid "If you are having difficulty updating the plugin, please contact" #~ msgstr "" #~ "Si tiene dificultades para actualizar el plugin, por favor contacte con" #~ msgid "" #~ "You are using an outdated version of WP Live Chat Support Pro." #~ msgstr "" #~ "Está usando una versión desactualizada de WP Live Chat Support " #~ "Pro." #~ msgid "Please update to the latest version of WP Live Chat Support Pro" #~ msgstr "" #~ "Por favor, actualice a la última versión del WP Live Chat Support Pro" #~ msgid "Add Quick Responses to your Live Chat" #~ msgstr "Añadir respuestas rápidas para su chat en directo" #~ msgid "Pro version only" #~ msgstr "Sólo en la versión Pro" #~ msgid "" #~ "Please update to the latest version of WP Live Chat Support Pro to start " #~ "recording any offline messages." #~ msgstr "" #~ "Por favor, actualice a la última versión de WP Live Chat Support Pro para " #~ "comenzar a grabar los mensajes offline." #~ msgid "This option is only available in the " #~ msgstr "Esta opción sólo está disponible en la " #~ msgid "" #~ "Getting started? Read through some of these articles to help you along " #~ "your way." #~ msgstr "" #~ "¿Empezando? Lea algunos de estos artículos para ayudarle durante en el " #~ "proceso." #~ msgid "Documentation:" #~ msgstr "Documentación:" #~ msgid "Minimum System Requirements" #~ msgstr "Requisitos mínimos del sistema" #~ msgid "Do I have to be logged into the dashboard to chat with visitors?" #~ msgstr "" #~ "¿Tengo que estar conectado al Escritorio para chatear con los visitantes?" #~ msgid "What are Quick Responses?" #~ msgstr "¿Qué son las respuestas rápidas?" #~ msgid "Can I use this plugin on my multi-site?" #~ msgstr "¿Puedo usar este plugin en multisitio?" #~ msgid "How do I disable APC Object Cache?" #~ msgstr "¿Cómo desactivo APC Object Cache?" #~ msgid "Do you have a mobile app?" #~ msgstr "¿Tiene una aplicación móvil?" #~ msgid "The chat box doesnt show up" #~ msgstr "El recuadro del chat no aparece" #~ msgid "The chat window disappears when I logout or go offline" #~ msgstr "" #~ "La ventana del chat desaparece cuando cierro mi sesión o me desconecto" #~ msgid "This chat has already been answered. Please close the chat window" #~ msgstr "" #~ "Este chat ya ha sido respondido. Por favor, cierre la ventana del chat" #~ msgid "Pro add-on" #~ msgstr "versión Pro" #, fuzzy #~| msgid "Offline Text Fields" #~ msgid "Text Fields" #~ msgstr "Campos de texto offline" #~ msgid "" #~ "Users will have to enter their Name and Email Address when starting a chat" #~ msgstr "" #~ "Los usuarios tendrán que informar su nombre y dirección de correo " #~ "electrónico para iniciar el chat" #~ msgid "You are currently accepting chats" #~ msgstr "Actualmente está aceptando chats" #~ msgid "" #~ "There was a problem sending your feedback. Please log your feedback on " #~ msgstr "" #~ "Hubo un problema al enviar su comentario. Por favor, registre su " #~ "comnetario en " #~ msgid "" #~ "Checking this will allow you to change your status to \"Online\" or " #~ "\"Offline\" on the \"Live Chat\" page." #~ msgstr "" #~ "Si selecciona esto le permitirá cambiar su estado a \"En línea\" y " #~ "\"Offline\" en la página \"Chat en vivo\"." #~ msgid "" #~ "Do not include and exclude pages at the same time. Please only use one or " #~ "the other" #~ msgstr "" #~ "No incluya y excluya páginas al mismo tiempo. Por favor, sólo use una u " #~ "otra opción" #~ msgid "how long it takes for your chat window to pop up" #~ msgstr "cuánto demora en aparecer la ventana del chat" #~ msgid "(while online only)" #~ msgstr "(sólo mientras está online)" #~ msgid "Email address where offline messages are delivered to" #~ msgstr "" #~ "Dirección de correo electrónico donde se envían los mensajes offline" #~ msgid "" #~ "Use comma separated email addresses to send to more than one email address" #~ msgstr "" #~ "Use direcciones de correo electrónico separadas por comas para enviar a " #~ "más de una dirección" #~ msgid "" #~ "To add or remove a user as a chat agent, go into the users profile and " #~ "select the checkbox Chat Agent and click save." #~ msgstr "" #~ "Para añadir o eliminar un usuario como operador de chat, vaya a la página " #~ "del perfil de usuario, seleccione la casilla Operador de chat y haga clic " #~ "en Guardar." #~ msgid "" #~ "You're live chat box on your website has been temporarily disabled until " #~ "the basic plugin has been updated. This is to ensure a smooth and hassle-" #~ "free user experience for both yourself and your visitors." #~ msgstr "" #~ "El recuadro de chat de su pagina web ha sido temporalmente desactivado, " #~ "hasta que se actualice la versión básica del plugin. Esto es para " #~ "asegurar una experiencia de usuario sin problemas y sin complicaciones " #~ "para usted y sus visitantes." #~ msgid "" #~ "You can update your plugin here or here." #~ msgstr "" #~ "Puede actualizar el plugin aquí o aquí." #~ msgid "Close Chat Window" #~ msgstr "Cerrar la ventana de chat" #~ msgid "User has closed and ended the chat" #~ msgstr "El usuario ha cerrado y finalizado el chat" #~ msgid "We'd love to hear your comments and/or suggestions" #~ msgstr "Nos encantaría recibir sus comentarios y/o sugerencias" #~ msgid " once off. Updates included forever." #~ msgstr " en un solo pago. Incluye actualizaciones para siempre." #~ msgid "Get offline messages with the " #~ msgstr "Reciba mensajes offline con la " #~ msgid "Edit these text fields using the " #~ msgstr "Edite estos campos de texto usando la " #~ msgid "Choose a colour scheme. Only available in the" #~ msgstr "Elija una combinación de colores. Sólo disponible en la" #~ msgid "Colour Scheme 2" #~ msgstr "Esquema de color 2" #~ msgid "Colour Scheme 3" #~ msgstr "Esquema de color 3" #~ msgid "Colour Scheme 4" #~ msgstr "Esquema de color 4" #~ msgid "Colour Scheme 5" #~ msgstr "Esquema de color 5" #~ msgid "Colour Scheme 6" #~ msgstr "Esquema de color 6" #~ msgid "First section text" #~ msgstr "Texto de la primera sección" #~ msgid "Second section text" #~ msgstr "Texto de la segunda sección" #~ msgid "Get" #~ msgstr "Obtenga" #~ msgid "Multiple agent support" #~ msgstr "soporte para múltiples operadores" #~ msgid "Get a variety of animations in the " #~ msgstr "Obtenga distinas animaciones en la " #~ msgid "Choose an animation (Pro Only)" #~ msgstr "Elija una animación (sólo en la versión Pro)" #~ msgid "" #~ "Block visitors from chatting to you based on their IP address using the " #~ msgstr "" #~ "Bloquee a visitantes de sus conversaciones según sus direcciónes IP " #~ "utilizando la " #~ msgid "Version 4" #~ msgstr "Versión 4" #~ msgid "Provide Instant Live Chat Support!" #~ msgstr "¡Incluya soporte instantáneo de chat en directo!" #~ msgid "" #~ "You can update your plugin here, here or here." #~ msgstr "" #~ "Puede actualizar el plugin here, aquí o aquí." #~ msgid "Version 4.4.5" #~ msgstr "Versión 4.4.8" #~ msgid "to take advantage of chat window transitions and colour schemes." #~ msgstr "" #~ " para usar las transiciones de ventana del chat y las combinaciones de " #~ "colores." #~ msgid "Experiencing problems with the plugin?" #~ msgstr "¿Tiene problemas con el plugin?" #~ msgid "Or ask a question on our" #~ msgstr "O háganos una pregunta en nuestro" #~ msgid "Support forum." #~ msgstr "Foro de Soporte." #~ msgid "" #~ "Buy the Pro add-on now for only $19.95 once off. Free Updates FOREVER." #~ msgstr "" #~ "Compre la versión Pro ahora por un pago único de sólo $19.95. " #~ "Actualizaciones gratuitas para SIEMPRE." #~ msgid "" #~ "Buy the Pro add-on now for only $19.95 once off. Free Updates Forever." #~ msgstr "" #~ "Compre la versión Pro ahora por un pago único de sólo $19.95. " #~ "Actualizaciones gratuitas para siempre.." #~ msgid "Get it now for only $19.95 once off!" #~ msgstr "¡Obténgala por un págo único de sólo $19.95!" #~ msgid "Installing the WP Live Chat Support Pro add-on" #~ msgstr "Instalación del complemento WP Live Chat Support Pro" #~ msgid "Running the WP Live Chat Support plugin for the first time (Pro)" #~ msgstr "Usando el plugin WP Live Chat Support por primera vez (Pro)" #~ msgid "Upgrading your licence (Pro)" #~ msgstr "Actualización de su licencia (Pro)" #~ msgid "FAQ's:" #~ msgstr "Preguntas frecuentes" #~ msgid "" #~ "WP Live Chat Support Pro has a diverse and wide range of features which " #~ "may, from time to time, run into conflicts with the thousands of themes " #~ "and other plugins on the market." #~ msgstr "" #~ "WP Live Chat Support Pro tiene una variada y amplia gama de " #~ "características que, de vez en cuando, puede entrar en conflicto con los " #~ "miles de temas y otros plugins en el mercado." #~ msgid "Support forum" #~ msgstr "Foro de soporte"